「スーベニアジャケット」から学ぶ→ Souvenir for you.

Souvenir for you.

最近、女子の間でも
スカジャン
の注目度が高まってますよね!

スカジャンって、正式には
スーベニアジャケット
って……知ってましたか!?

横須賀米軍基地のアメリカ人たちが、
横須賀のジャンパーを
日本「みやげ」=”Souvenir”にしたのが、
名前の由来らしいですよ☆

Souvenir
=おみやげ
=記念品

観光地のおみやげ屋さんを
スーベニア・ショップ
と言ったりもしますよね!

もともと”Souvenir”は、
旅行先などで自分のために買う記念品のことを
指していますが……

Souvenir for you.
っていうフレーズもよく使います!!

知ってる英語”スーベニアジャケット”から学べる→Souvenir for you.

“for you”
は「あなたへの」

なので、友だちにおみやげを渡したいときは、
おみやげをだして、
→Souvenir for you.

と言って渡しましょう☆

最初に、
“This is”をつけて、
This is souvenir for you.
→これ、おみやげ

でも、

“Here is”からはじめて
Here’s souvenir for you.
→はい、おみやげ

でもオッケー!

もうすぐゴールデンウィーク!
これで旅行先のおみやげを友だちに渡すときも、
バッチリですね♪

ちょい足しフレーズ♪

Here’s a souvenir for you.

日本語訳
はい、おみやげ。

※”Here is”というと、「ここにおみやげあるよ」=「はい、おみやげ」と、
「どうぞ」感が加わります♪
おみやげをカバンから取り出して、差し出すときなどに言ってみましょう☆
 
 

I bought a souvenir for you.

日本語訳
おみやげ買ってきたよ。

※旅行の話を友だちとしてて、「あ、そうそう、おみやげあったんだ」と、
カバンからおみやげを取り出す前や、取り出しながら言うイメージ!
 
 

I gave her a souvenir from Hawaii.

日本語訳
彼女にハワイみやげあげたよ。

※どこのおみやげか言いたい場合は、”from”+場所 をプラス!
 
 

I got a souvenir from Okinawa.

日本語訳
沖縄みやげもらった!

※おみやげをもらう場合は”get”。
「おみやげもらったんだー」と誰かに自慢したり(笑)、
報告する場合は、すでにもらい終わっている場合が多いので、
“got”と過去形を使います!
 
 

ガールトークLesson☆

How was Hawaii?
I had a great time! And…here’s a souvenir for you.
Oh, thanks! I love this.
ハワイどうだった?
すっごいよかったよ。で……はい、おみやげ!
わー、ありがとう! これ超好きなの。
ハワイに旅行から帰国。
友だちに「どうだった?」と聞かれて、
感想を伝えつつ、おみやげ買ってきたのを思い出して、
「はい、これおみやげ」
Here’s a souvenir for you.
と、差し出して渡しているシチュエーション☆

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!