髪をセットする、
セット商品、
テーブルをセッティングする、など……
揃えたり、
整えたり、
準備することを
セット
って言いますよね☆
set
=~を正しい位置に置く、整える、設定する
ではこの"set"をつかって、
All set!
というと……どんな意味だと思いますか?
知ってるカタカナ語「セット」→ゼッタイ話せる英会話 All set!
All set!
なにかの準備が
all=すべて
+
set=整った
ときに、ネイティブが使うフレーズ!
出かける準備はどう?
と聞かれて……
→All set!
準備万端だよ!
パーティーの準備はどう?
→All set!
全部セッティング済みだよ!
状況を聞かれて、
全部が整っている
=All set!
ときの、決まりフレーズです♪
ちょい足し&変えフレーズ♪
Are you all set?
日本語訳
準備万端?
準備万端?
※"All set?"と尻上がりに
発音するだけでもオッケー!
You're all set.
日本語訳
すべて整いましたよ。
すべて整いましたよ。
※何か手続きをしていて、
全部終わったときに、担当の人が
こう言うことも!
ガールトークLesson☆
英語日本語解説
Are you ready?
All set!
Okay. Let's go then.
準備いい?
万端だよ!
オッケー。そしたら行こっか。
出かける予定があって、
一緒に行く友だちから準備状況を聞かれて、
ばっちりだったから、
All set!
を言っているシチュエーション!
服や持ち物が万端だったり、
テーブルの準備が万端だったり……
いろんな「万端」に使います☆
Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!