復習フレーズシリーズ☆
オーバーサイズ、
オーバーステイ、
オーバーリアクション、
予算オーバー、など、
なにかを
「超えて」しまうことを
オーバー
って言いますよね!
over
=越える
=上まわる
=過ぎる
では! ネイティブがよく使う、
"over"をつかったフレーズ
Let's get it over with.
って、どんな意味だと思いますか?
知ってるカタカナ語「オーバー」→ゼッタイ話せる英会話 Let's get it over with.
Let's get it over with.
Get it over.
=片づける
なにかやっていることを
乗り越える
つまり……
「(先に)済ませる」という意味☆
まだ仕事残ってるのに
同僚が「もうあがろうよー」
と言ってきて……
→Let's get it over with.
先に仕事済ませちゃおうよ、
というニュアンス。
先に「オーバー」しちゃいたいものがあるときに
便利なフレーズです♪
ちょい足し&変えフレーズ♪
Just get it over with.
日本語訳
とにかく(先に)済ませちゃおう。
とにかく(先に)済ませちゃおう。
※面倒かもしれないけど、
"just"=とにかく
先にやっつけちゃおうよ、みたいな感じ!
I hope you can get over it.
日本語訳
早く立ち直れるといいね。
早く立ち直れるといいね。
※辛いことを「乗り越える」ときも、
"get over"が活躍。
I believe you will get over it soon.
日本語訳
あなたならすぐ立ち直れるって信じてるよ。
あなたならすぐ立ち直れるって信じてるよ。
ガールトークLesson☆
英語日本語解説
Why don't we take a short break?
Let's get it over with.
Well, okay.
ちょっと休憩しない?
これ先にやっちゃおうよ。
えー、わかったー。
まだやること残ってるのに
「休憩しよう」って言われて、
Let's get it over with.
を言っているシチュエーション!
"over"は「越える」。
Get it over.
=片づける
やらなきゃいけないことを
「越える」感じです!
Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!