「ヒル(丘)」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ I’m over the hill.
六本木ヒルズ
表参道ヒルズ
代官山ヒルサイドテラス
などの有名ショッピングスポットや、
映画「ノッティングヒルの恋人」でもお馴染みの単語、
hill
=丘、小山
=坂、勾配
では……よく使われる英語フレーズ、
I’m over the hill.
って⁉
知ってるカタカナ語「ヒル(丘)」→ゼッタイ話せる英会話 I’m over the hill.
I’m over the hill.
もうピークは過ぎた。
もうピークは過ぎた
=もう若くないから
=年だから
という意味!
over = 越える
the hill = 丘
もう一番高いところは過ぎた、
全盛期は過ぎた、
つまり……
今は下り坂
みたいな感じです。
オールで遊ぼうよ!
と誘われたけど……
→I’m over the hill.
もう若くないから無理だわー。
ピークが過ぎた、という意味では、
全盛期が去った有名人など(スポーツ選手とかも)
にも使われたりします。
ちょい足し&変えフレーズ♪
ガールトークLesson☆
Let’s have an all night party.
Give me a break. I’m over the hill.
We’re still young.
オールしようよ。
勘弁してよ。もう若くないんだから。
うちら、まだ若いでしょ。
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
I’m over the hill.
もうそんな年じゃないから無理!
と言っているシチュエーション。
hillは丘ですが、
ここでは全盛期、ピークという意味。
全盛期をoverした(越えた)
つまり……
ピークは過ぎて下り坂。
という意味!