「チルる」から学ぶ→ I’m just chilling out.

I’m just chilling out.

天気のいい日は
お出かけもいいけど、
予定を決めずにゴロゴロと

チルる

のもいいですよね♪

チルってる
チルする
チルる
は、「まったりする」
という意味☆

chill
=落ち着く
=くつろぐ

最近日本語でも使われる
「チル」は、
ここからきています!

ちなみに、
冷蔵庫の「チルドルーム」の
“chill”=冷たい、寒い
も同じ”chill”。

外が寒いよー、
というときに、
It’s chilly outside.
と使ったりします!

冷やす
→頭や気持ち、身体を冷やす
→落ち着く
みたいな感じです☆

では、
「落ち着く」ほうの”chill”を
実際に英語でどう使うかというと……

知ってる英語”チルる”から学べる→ I’m just chilling out.

I’m just chilling out.

まったりしてるよ。

chill out
=落ち着く
=くつろぐ

という意味!
“out”と一緒に使っても、
“out”なしで、

Just chilling.
だけでも、どちらでも大丈夫です☆

家でまったり、ゴロゴロするのも、
特に予定を決めずに
ぷら~っとお散歩するのも、
カフェでまったりするのも、
どれも”chill out”!

友だちに「今、なにしてる?」
ってLINEや電話で聞かれて、
なんにもしてなくてまったりしてたら
I’m just chilling out.

また、命令文にして、

Just chill out.

とすると……
焦ってる人に、
「落ちついて!」と言うことができます☆
この場合は、
「頭を冷やして落ち着いて」
みたいなニュアンス!

Chill out.
Chill.
は、インスタなどで、海外セレブが
使ったりもする有名フレーズなので、

Chilling in the #RoseGarden with my #CoachellaFam. 🎶🎶❤️🎶🎶

Paris Hiltonさん(@parishilton)が投稿した写真 –

※海外セレブのインスタを日本語付きで読めちゃう、
Instaglishでは、もっとたくさんのインスタを公開中♪

ぜひ覚えて、使ってみて♪

ちょい足しフレーズ♪

Let’s go home and chill out.

日本語訳
家帰ってまったりしようよ。

※友だちや家族と外で遊んでいたけど、
ちょっと疲れたから家でまったりしよー、
みたいなときに便利☆

Let’s go chill out at the cafe.

日本語訳
カフェでまったりしようよ。

※カフェでも行ってゆっくり過ごそう、
と友だちを誘うときなどに♪

Just chill out.

日本語訳
落ち着いて。

※焦ってたり、テンパってるひとに、
頭を冷やして、落ち着いて、という意味でも
使えます♪

ガールトークLesson☆

What are you doing now?
I’m just chilling out at home.
Oh, can I come over then?
今なにしてる?
家でゴロゴロしてたよー。
あ、そしたらそっち行ってもいい?
友だちからLINEで何してるか聞かれて、
特に予定がなくて家でゴロゴロしてたから、
I’m just chilling out.
と言っているシチュエーション!

“Chill out.”
は「落ち着く」という意味。

身体を落ち着かせて
「まったりする」ときにも、
心を落ち着かせるときも、
どっちも使えます♪


Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!