「Snapchat」から学ぶ→ I snapped at him.

I snapped at him.

人気チャットアプリ
Snapchat(スナップチャット)
通称「スナチャ」。

使っている人、いますかー?

アップした画像や動画が
10秒以内で消えて残らないのが、
最大の魅力なんですよね♪

snap
=(パキッ、パチンと)音を立てる

枝などが
パキッと音を立てて折れたり、
指を、
パチンと鳴らしたり……
音を伴う動作のときに
使う単語!

街中などでサクッと撮る
写真のことも、
スナップ
って言いますよね♪

サクッと音がでるくらい、
「簡単なこと」にも
“snap”を使うんです☆

“snap”については、
別の回でも紹介しています!
「ストリートスナップ」から学ぶ→ It’s a snap.

では、この”snap”をつかって、
I snapped at him.
と言うと……
どんな意味でしょうか?

知ってる英語”スナップチャット”から学べる→I snapped at him.

I snapped at him.

彼にプチって切れた。

ふつふつと怒りがこみ上げた、
というよりも、
瞬間的に、
「プチッ」とキレる感じ!

「誰に」切れたかは、
“at”で続けます。

彼に突然別れ話をされたり、
「今日髪型変じゃない?」と突然言われて……
I snapped at him.
と友だちに説明したりできます。

かっちーん!ときた!
みたいなニュアンスです。

“snap”返しをされた
=逆ギレされた、
と言いたい場合は、

He snapped back at me.

なにかに
カッチーン
ときて、
プッチーン
と切れた場合は、
“snap”を使ってみましょう!

ちょい足し&変えフレーズ♪

He snapped back at me.

日本語訳
彼に逆ギレされた。

※カチンときて文句を言ったら、
逆上して文句を返されたときに!

Sorry for snapping at you.

日本語訳
キレちゃってごめんね。
He snaps easily.

日本語訳
彼、キレやすいんだよね。

※短気な人に!

She’s a snapper.

日本語訳
彼女、短気なんだよね。

※”snap”しやすい人のことを、こう言ったりも!

ガールトークLesson☆

Listen! I found out that he cheated on me.
Seriously? What did you do then?
I snapped at him and we broke up.
聞いて! 彼が浮気してたの発見しちゃった。
マジ!? で、どうしたの?
カッチーンときて、別れたわ。
彼が浮気しているのを発見して、
瞬間湯沸かし器のように頭に血がのぼった、
という話を
I snapped at him.
と友だちにしているシチュエーション。

ふつふつとこみ上げる怒りじゃなく、
音がなるぐらい、
一瞬で切れる感じです!


Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!