MENU

「だるい」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ I feel dull.

やる気がでなかったり、
具合が悪くて身体が重いことを、

だるい

って言いますよね!

だるい
という言葉の語源は日本語のようですが、

じつは!
英語でまったく同じ言い方で
「だるい」
って言うんです☆

知ってるカタカナ語「だるい」→ゼッタイ話せる英会話 I feel dull.

dull
=鈍い、動作がのろい
=どんよりした
=退屈な

まさに日本語と同じで、
やる気がでない、
元気がでない、
けだるい感じのときに、

I feel dull.

を使います!

元気ないよ、どうしたの?
と聞かれて……
I feel dull.

と具合悪いときも、

なんでさぼったの?
と聞かれて……
I feel dull.

かったるくて、というときも、
日本語と同じように使うんです♪

また、
地味だったり、単純すぎて
「つまらない」ときも、”dull”が登場!

新しい仕事、どう?
と聞かれて、
It’s dull.

単純作業すぎてつまらない。

天気が「にぶい」=どんよりしているときも、
It’s dull.

具合や身体が「だるい」、
何かが「だるい」、
天気が「だるい」、

いろんな「だるい」で使うフレーズです♪

ちょい足し&変えフレーズ♪

I am having a dull weekend.

日本語訳
暇な週末を過ごしてる。

Dull pain.

日本語訳
鈍い痛み。

It’s dull.

日本語訳
地味。
つまらない。

※単純でつまらないこと、内容に。


That person is so dull.

日本語訳
あの人、つまらない人だよね。

※地味な人=つまらない人、という意味!


His speech is always dull.

日本語訳
彼のスピーチはいつもつまらない。

Dull work.

日本語訳
地味な作業。

ガールトークLesson☆

You look pale. Are you okay?
I feel dull.
You can go home earlier.
顔色悪いけど、大丈夫?
ちょっとだるくて。
今日は早く帰っていいよ。
体調が悪くて、
身体が鈍い=思いから、
I feel dull.
と言っているシチュエーション!

身体が本当に「だるい」ときも、
気分が「だるい」だけのときも、
どっちも使います!

日本語と発音が似ていて、
面白いですよね♪

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!
目次