「スタンド」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Don’t stand me up.
競技場の席のことを
スタンド
立ち見のことを
スタンディング
って言いますよね☆
stand
=立つ、立ち上がる
=建つ、位置する
ではこの”stand”をつかって、
Don’t stand me up.
というと……どんな意味だと思いますか⁉
知ってるカタカナ語「スタンド」→ゼッタイ話せる英会話 Don’t stand me up.
stand someone up
で、
「約束をすっぽかす」
という意味!
約束をすっぽかす癖がある友だちに、
→Don’t stand me up.
また、「すっぽかしを受けた」
ときは、
→I got stood up.
約束を急に破られて
待ちぼうけさせられてる感じです!
ちょい足し&変えフレーズ♪
Don’t stand me up again.
He stood me up.
I got stood up last night.
ガールトークLesson☆
Let’s meet at the station at 7.
よく約束をすっぽかす友だちとの
待ち合わせだから、
Don’t stand me up.
と言っているシチュエーション!
待ちぼうけをくらって、
立たされてる感じです!
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
待ち合わせだから、
Don’t stand me up.
と言っているシチュエーション!
待ちぼうけをくらって、
立たされてる感じです!