「メンション」から学ぶ→ Don’t mention it.
Don’t mention it.
ツイッターやFacebook、
InstagramなどのSNSで投稿するときに、
@+アカウント
をつかって、そのアカウントの人に
投稿内容をわかってもらうようにする機能を
メンション
っていいますよね!
mention
=言及する
=名前をあげる
たとえば、
Did I mention this before?
=わたし、これ前言った(言及した)っけ?
のように使う単語!
では、この”mention”をつかって、
Don’t mention it.
と言うと……
どんな意味でしょうか?
知ってる英語”メンション”から学べる→ Don’t mention it.
Don’t mention it.
(お礼を)言われるに及ばないよ。
気にしないで。
誰かにお礼を言われて、
そのことについて
“mention”=言及する
必要ないよ。
つまり……
「お礼を言われるに及ばないことだよ」
「気にしないで」
という意味!
友だちに、
「ほんとありがとう。助かった!」
と言われて……
→Don’t mention it.
お礼を言われたときの返しは、
など、他にもいろいろありますが、
Don’t mention it.
は、とても柔らかく感じのいい言いまわしなので、
ぜひ使ってみたいお礼返しフレーズのひとつ!
毎回同じ返しではなく、
相手やその場の雰囲気にあわせて、
いろんなパターンで返せると
素敵ですよね♪
ちょい足し&変えフレーズ♪
※単純に「言った」ではなく、
そのことについて「触れた」「言及した」
という意味!
※「まったく」気にする必要ないよ、
と言いたい場合は、”even”をつかって!
気にする必要「すら」ないよ、
みたいなニュアンスになります☆
ガールトークLesson☆
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
その返しに、
Don’t mention it.
と言っているシチュエーション!
お礼を言われた際の返しフレーズは
いろいろありますが、
毎回同じではなく、
シチュエーションにあわせて変えられると
素敵ですよ♪