ザ・ビートルズ「Help!」から学ぶ→ Need some help?

Need some help?

ザ・ビートルズ”究極のベスト”『ザ・ビートルズ1』、
最新リミックスアルバムが本日世界同時発売!
「Help!」をはじめ、27曲もの名曲が、
最高の音と映像で蘇りました♪

Help

「助ける」ですよね☆

実際に身体を動かして助けるときに使うのはもちろん、
精神的に助ける……力になる場合にも、
“help”をつかいます!
命を救うほどの「助ける」ではなくても、
「手伝う」というニュアンスでよく使います。

困っている人に助けが必要か声をかけるフレーズは、
いくつかパターンがありますが、
聞く相手やシチュエーションによって
使い分けられるとステキですよね♪

シチュエーション別 “help”をつかった声のかけ方

Need some help?

日本語訳
手伝おうか?

 
 

困ってる友だちに声をかけるときに、
こう言います☆
フランクな表現なので、
友だちに軽く声をかける感じ。
もともとは、
Do you need some help?
ですが、フランクに言う場合は、
“Do you”は省略してしまってもOK!

似たフレーズで、
Do you need a hand?
というのもありますが、
こちらは実際に手を貸してあげたい場合に使うフレーズ。
詳細は、ここからCHECK!
「ハンドバッグ」から学ぶ→ Do you need a hand?

もうすこし丁寧に言いたい場合は、

Can I help you?

日本語訳
手伝いましょうか?

 
 
外で困っている人に出会ったら、
こう声をかけみましょう♪

またもっと丁寧に、
オフィシャルに言いたい場合は、

May I help you?

日本語訳
お手伝いできることはありますか?

 
 

この”May I~”は”Can I~”より丁寧なので、
ビジネスシーンではこちらのほうがベター。
たとえば、お店で店員がさんがお客さまに声をかける場合は、
“May I~”のほうを多く使います☆

もしくは……

How can I help you?

日本語訳
なにかお手伝いできることはありますか?

 
 
と、”How~”と声をかけられることもあります。

反対に、自分が助けを必要としている場合は、

Can you help me?

日本語訳
手伝ってくれる?

 
 

と尋ねるか、「手伝って欲しいな~」と

I need some help.

日本語訳
手伝いが必要なの。

 
 

と声をあげましょう。

ちなみに

Help me.

日本語訳
助けて。

 
 

と単体でいうと、けっこう緊急な感じになります!
たとえば溺れているとか追われていて、
「きゃー! 誰か―!」みたいな響きに。
手伝う、というよりも、「助ける」というニュアンスが強く、
本当に泣きつきたいときは、
このフレーズを使ってもいいかもしれません。

また、助けてもらってお礼を言うとき、

Thank you for your help.

日本語訳
手伝ってくれてありがとう。

 
 

と言いましょう☆

Let’s Girl Talk in English.

■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆

 
Can I help you?
Oh, can you tell me how to get to Harajuku staion?
Just go straight to this direction.
Thank you for your help.
Not at all.
 

日本語訳
 
どうしました?
あ、原宿駅までどうやって行けばいいか教えてもらえますか?
この道まっすぐ行けば大丈夫ですよ。
ありがとう。
どういたしまして。
 

 
 
★シチュエーション&ポイント
道端で困っていそうな人に遭遇して、
「助けが必要ですか?」=「どうかしましたか?」と聞いているシチュエーション。
「ありがとう」と言われた場合の「どういたしまして」は、
いろんな言い方があるので、いろんなパターンを試して使ってみましょう♪


Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!