「ジャム」から学ぶ→ Jam-packed train.

Jam-packed train.

朝ごはんやスイーツタイムにも
大活躍の
ジャム

ビンなどのパッケージも
かわいいものが多くて、
ちょっとした贈り物なんかにも
ぴったりですよね♪

jam
=ジャム

果物をぎゅっと濃縮して、
果実が詰めこまれた、
あの「ジャム」です☆

じつはこの”jam”、
食べる「ジャム」以外にも、
なにかが「ぎゅっ」と詰め込まれる
ときに使うことができるんです!

それは……
Traffic jam
=渋滞

車がギュウギュウに
詰まっちゃってる感じですね!

では同じように”jam”をつかって、
Jam-packed train
と言うと……?

知ってる英語”ジャム”から学べる→Jam-packed train.

jam-packed=パンパンに詰め込まれた
train=電車

つまり、
人が電車にギュウギュウに詰めこまれた、
「満員電車」のコト!
海外ではあまり遭遇することはありませんが、
日本では通勤時間帯におなじみですよね。

電車に詰めこまれていない場合にも、
“jam-packed”はつかえて……

The conert hall was jam-packed with young kids.

と、場所が人でパンパンになっているときも
使えるんですよ☆

果物じゃなくても
“jam”できるのって、
面白いですよね♪

ちょい変えフレーズ♪

I got caught in a traffic jam.

日本語訳
渋滞にはまった。

※渋滞に”catch”される
=つかまる

The conert hall was jam-packed with young kids.

日本語訳
ライブ会場、若い人たちでパンパンだったよ。

※果物以外にも、ギュウギュウでパンパンに
詰まっているときに使えます!

I can’t stand the jam-packed train.

日本語訳
満員電車、我慢できない!

※電車のなかに人が
“jam-packed”されている状態
=「満員電車」!

ガールトークLesson☆

How do you usually get to the office?
By bycicle. I hate jam-packed train.
Me too. It’s awful.
いつもどうやってオフィスに行くの?
自転車。満員電車、スゴイ嫌いで。
私も嫌い。ほんとひどいよね。
オフィスへ何で通ってるか聞かれて、
jam-packed train.
が大嫌いだから自転車使ってるよ、
と答えているシチュエーション。

“jam”=押しつぶされて、ギュウギュウに詰まっていること。

果物じゃなくても、
車や人が「ギュウギュウ」「パンパン」に
どこかに詰めこまれているときにも使えるんですよ♪


Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!