「スケッチ」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ It’s sketchy.

「スケッチ」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ It’s sketchy.

人物や風景などを
ささっと大まかに描くことを

スケッチ

そしてそれを描く紙を

スケッチブック

って言いますよね♪





sketch
=スケッチする、素描する
=スケッチ、素描

これが形容詞になると、

sketchy
=大ざっぱな、漠然としている、不完全な

という意味に!

では、この"sketchy"をつかって、
It's sketchy.
というと……どんな意味だと思いますか?

知ってるカタカナ語「スケッチ」→ゼッタイ話せる英会話 It's sketchy.





怪しげな雰囲気を感じる
場所や人物に遭遇したときに、
使うフレーズ!

不完全で、ぼんやりしてる感じ
=怪しい
という意味なんです。

明らかにぼったくられそうな
お店があって、一緒にいた人に
「このお店入らない?」
って言われたけど
It's sketchy.

具体的に、「なに」が"sketchy"
なのかいう場合は、

It's a sketchy bar.

後ろにその内容をプラスします!

ちょい足し&変えフレーズ♪




It's kind of sketchy.
日本語訳

ちょっと怪しげ。

※~っぽい、という場合は、
"kind of"をプラス☆



It's a sketchy bar.
日本語訳

怪しいバーだね。

※なにが"sketchy"かは、後ろにつけて。



Such a sketchy.
日本語訳

ほんと怪しい。

※「ほんと〇〇」は、"such a 〇〇"!



There's a sketchy looking guy outside my door.
日本語訳

ドアの外に怪しげな男性がいるんだけど。


ガールトークLesson☆





英語日本語解説










Do you want to try this bar?













Well.It's sketchy.













Okay. Let's look for another one.















このバー、試しに入ってみる?













んー。怪しげだね。













オッケー。別のとこ探そう。






「このバー入らない?」
と言われたけど、
ちょっと雰囲気が怪しくて、
ぼったくられたり、
怖い目にあったりしそうだったから、
It's sketchy.
と言っているシチュエーション!

場所や人が怪しい雰囲気を醸し出しているときに
使います!



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!