「シャワー」から学ぶ→ It’s a shower.

It's a shower.





ちょっとじめじめしたこの季節。

シャワー

は欠かせないですよね☆

シャワーといえば、
最近では、
赤ちゃんが生まれる前に妊婦さんを
パーティ形式でお祝いする、

ベビーシャワー

なんかも流行ってるみたいですよ!





shower
=(動詞)水が降り注ぐ
=(名詞)シャワー

英語で
シャワーを浴びる、は
"take"をつかって、

Take a shower.

です!

では、この"shower"をつかって、
It's a shower.
と言うと……
どんな意味でしょうか?

知ってる英語"シャワー"から学べる→It's a shower.






It's a shower.


日本語訳




ずーっと雨が降っているのではなく、
シャワーのように、
さっと短時間で降る、一時的な雨
=にわか雨
のこと!

「外雨けっこう降ってる?」
と友だちに聞かれて、
降ってはいるけど、
たぶん、
「ただのにわか雨だよ」
It's only a shower.

梅雨のこの時期には、
きっと重宝するフレーズ☆
ただ単に「雨だよ」と言うより、
相手にもちゃんと伝わるので、
ぜひ使ってみましょう♪


ちょい足しフレーズ♪




It's only a shower.
日本語訳

ただのにわか雨だよ。

※「ただの」と言いたい場合は、"only"をつかって!


It's a very light shower.
日本語訳

軽いにわか雨だよ。

※ちょっとだけ、軽く降ってる場合は、
"light"=「軽い」をプラス☆


I was caught in a rain shower.
日本語訳

にわか雨にあっちゃった。

※にわか雨に遭遇="catch"されたときは、このフレーズ!

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










Is it raining outside?













Yeah. But it's only a shower.













Oh, I don't need to wear rain boots then..















外、雨降ってる?













うん。でもただのにわか雨だよ。













じゃ、レインブーツいらないね。






外から戻ってきたら、
中にいた友だちに雨が降ってるか聞かれて、
すぐ止みそうな雨だったので
It's only a shower.
と言っているシチュエーション。

"shower"は、
浴びる「シャワー」のように
さっと降って止む、
一時的な雨のことです☆










Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!