「タイムズスクエア」から学ぶ→ Time’s up.

Time’s up.

最近、新宿駅 南口がアツいですよね!

高速バスターミナル「バスタ新宿」ができたり、
NEWoMan(ニュウマン)がオープンしたり、
高島屋タイムズスクエアへのアクセスも
グッと快適になりました☆

ちなみに
タイムズスクエア
の本家本元は、
ニューヨークのど真ん中にある
Times Square

time
=時間

この”time”をつかって、
Time’s up.
というと……
どんな意味でしょうか?
日本語でも、似たようなフレーズがありますよね!

知ってる英語”タイムズスクエア”から学べる→Time’s up.

time=「時間」
is
up=「過ぎた」

つまり……
「時間切れ」
という意味!

日本語だと、
タイムアップって言ったりしますが、
英語では、”is”の省略形「’s」が入って、
タイムズアップ
となるので要注意!

授業や試験、クイズなど
時間制限があるものをやっていて、
時間がきたから、
「はい、そこまで!」
みたいなニュアンスです。
先生や試験官などに
言われることが多いフレーズ。

子どもが遅くまでゲームをやっていて、
お母さんが
「もう時間だから、寝なさい」
というときにも使えますよ♪

ちょい足しフレーズ♪

Time’s up. You gotta stop here.

日本語訳
時間です! ここでやめてください。

※試験の終了時間になって、先生や監督官が、
「時間になったのでペンを置いて書くのをやめてください」
と言うときなどに!

Time’s up! Let’s go to the next.

日本語訳
時間切れ。次に進みましょう。

※なにかに熱中している人に、
「もう行かなきゃいけない時間だから、
そこまでにして次進もうよ」
というときに。

ガールトークLesson☆

Time’s up.
Already?
Yes. We have to go to the next.
もう時間だよ。
もう?
うん。次行かなきゃ。
次の場所に行かなきゃいけないのに、
友だちがおしゃべりに熱中してたり、
子どもがゲームなど何かに熱中してて
全然時間を気にしてないから、
Time’s up.
と言って、お尻を叩いているシチュエーション(笑)。

Time’s up.
「’s」が入るのがポイントです!


Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!