「ステッカー」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Stick to it!

最終更新日:2017/6/13

復習フレーズシリーズ☆

シールのこと、
ステッカー
と呼んだりもしますよね!

ちなみに
ペタペタ貼り付けるシールは、
英語では正しくは
Sticker

“Seal”は「封をする」という意味なので、
ペタペタ貼る「シール」は、
じつは和製英語なんです!

sticker
=ステッカー、広告のビラ

そしてもとになっている動詞は、

stick
=くっつく、接着する
=(とがったもので)突き刺す

ではこの”stick”をつかって、
Stick to it!
と言うと……
どんな意味だと思いますか?

知ってるカタカナ語「ステッカー」→ゼッタイ話せる英会話 Stick to it!

Stick to it!

諦めないで!

“it”=今やっていることに
「貼りついていろ」。
つまり……
最後まで「諦めるな!」という意味。

なにかから離れそうになっている人、
ちょっとへこたれつつある人に、
「そこから離れるな!」
「そのまま頑張れ!」
と、喝を入れたり、鼓舞したり、
応援したりするフレーズなんです♪

※”with”をつかって、
Stick with it.
でも同じ意味☆

仕事が終わらなくて、
「もうダメかも……」と言う同僚に、
Stick to it.

ダイエット、
辛すぎて辞めちゃおうかな、
というコに……
Stick to it.

弱気になっている人がいるときに、
「そんなこと言ってないで頑張れ!」
みたいにネイティブが使うフレーズですよ☆

ちょい足し&変えフレーズ♪

励ましフレーズは他にもいろいろあります!


Go for it!

日本語訳
頑張れ!


Keep it up.

日本語訳
その調子!


Hang in there!

日本語訳
踏ん張れ!

ガールトークLesson☆

I almost complete, but I’m so tired.
Stick to it. Let’s hung out after you finish.
Sounds nice! I’ll do my best.
もうほぼ終わってるんだけど、疲れちゃった……。
頑張んなよ! 終わったら遊びに行こ!
いいね! やってみるよ。
仕事や課題など……
なにかをやっている友だちが、
「もうダメかも……」と弱気になっているときに、
相手を励ます&力づけるために、
Stick to it.
を言っているシチュエーション!

そこに貼りついていろ
=そのまま粘って頑張れ、
みたいなニュアンスです♪

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!