持つべきアイテムのことを、
マストバイアイテム
マストハブ
って言いますよね♪
must
=~しなければならない
=~に違いない
この"must"を使って
ネイティブは
「絶対そうだよー!」
と、こう言います!
知ってるカタカナ語「マスト」→ゼッタイ話せる英会話 Must be.
Must be.
誰かが
「〇〇じゃない?」
「〇〇だと思わない?」
と(be動詞で)言ったことに対して、
「そうに違いないよ!」
「絶対そうだよ!」
と肯定するときのフレーズ!
「あの服、高いと思わない?」
→Must be.
「彼って、〇〇くんかな」
→Must be.
「彼女、緊張してるよね」
→Must be.
また、「なにが」"must be"なのかを
具体的に後ろにつけて……
→You must be kidding.
→You must be tired.
のように使いまわしもできます☆
絶対そうに違いない!と思ったときの
便利返事&同意フレーズです☆
ちょい足し&変えフレーズ♪
You must be kidding.
日本語訳
絶対冗談でしょ。
絶対冗談でしょ。
※絶対〇〇と思った内容=〇〇を後ろにつけて、
「〇〇に違いないよ」!
You must be tired.
日本語訳
疲れてるでしょ。
疲れてるでしょ。
※疲れてるに決まってる、と断言できるほど、
誰かがぐったりしてるとき。
You must be his son.
日本語訳
彼の息子さんだよね。
彼の息子さんだよね。
※あまりに似てるから、「子どもに違いない!」と思ってる感じ。
You must be fan of Beatles.
日本語訳
ビートルズのファンでしょ。
ビートルズのファンでしょ。
※ビートルズのTシャツを着ていて、
みるからにファンだと分かる人に(笑)。
ガールトークLesson☆
英語日本語解説
Do you think he has a girlfriend?
Must be.
What a shame, but I understand. He's too cool to be single.
彼って彼女いるかな。
きっとそうだよ(=彼女がいる人に違いない)。
なんて残念。でも理解できるわ。シングルでいるにはかっこよすぎるもんね。
ある男性のことを、
彼女持ちの人かそうじゃないか
話をしていて、
かっこいい人だから、
「シングルじゃない人」
Must be.
と言ってシチュエーション!
結構な確信があるときの
便利フレーズです☆
Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!