「ミドルブーツ」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ I’m in the middle of something.

ロングブーツとショートブーツの
中間ぐらいの長さの
ミドルブーツ!

なにかとなにかの
「中間」のことを

ミドル

って言いますよね☆

middle
=真ん中の、中央の、中心の、中間の

ではこの”middle”をつかって、
I’m in the middle of something.
っていうと……
なんの中間?

知ってるカタカナ語「ミドルブーツ」→ゼッタイ話せる英会話 I’m in the middle of something.

I’m in the middle of something..

今ちょっと取り込み中。

in the middle of~
で、
~の中

something
の中間なので、

「なにかやっているまっ最中」という意味♪

たとえば
「今時間ある?」って聞かれて、
ちょっと手離せないときなどにも便利。

“something”というと、
「ちょっと取り込み中」みたいな
ニュアンスになります☆

具体的に「なにで」取り込み中かは
“something”を変えて……

She’s in the middle of a meeting.

のように使いまわしができます☆

なにかの「最中」なときは、
このフレーズを使ってみて♪

ちょい足し&変えフレーズ♪

I’m in the middle of vacation.

日本語訳
休暇の真っ最中。

She’s in the middle of a meeting.

日本語訳
彼女はミーティング中だよ。

ガールトークLesson☆

Can I talk to you now?
Sorry. I’m in the middle of cooking.
Okay. Later, then.
今話せる?
ごめん。今料理中なんだ。
わかった。じゃまたあとでね。
話しかけられたけど、
料理中で手が離せなかったから、
I’m in the middle of cooking.
を言っているシチュエーション!

in the middle of~
で、
「~やっているまっ最中」

まさにやってるところ、
みたいなニュアンスです。

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!