「アットホーム」から学ぶ→ Make yourself at home.

Make yourself at home.

3月になりましたね!
4月から新生活を迎える人は、
引っ越しなどで忙しい時期でしょうか!?

お部屋さがしといえば、
さまぁ~ずの2人が出演する
アットホーム
や、SUUMO、ホームズなどなど……
いろいろな会社がありますよね!

at home

もちろん、「家にいる」という意味で、

I’m at home now.

日本語訳
今家にいるよ。

 
 

とも使いますが、
「くつろいで」「気楽に」という意味でも使えるんです♪

日本語でも、
アットホームな雰囲気、
のように使いますよね♪

では、実際にどう使うかというと……

どうやって使う? 「くつろぐ」場合の”at home”。

Make yourself at home.

日本語訳
くつろいでね。

 
 

友だちや知人が家にきて、
「気兼ねせずに、家にいるみたいにくつろいで言ってね!」と、
ウェルカムな気持ちを表現するときに使います!

“at home”な状態に、自分を”make”してくださいね、
という言いまわし☆

丁寧に言いたいときは、最初に”please”をつけて、

Please make yourself at home.

日本語訳
くつろいでくださいね。

 
 

もしこう言われて、返事をしたいときは、
基本的には、

Thank you.

日本語訳
ありがとうそざいます。

 
 

もしくは、

Thanks. I will.

日本語訳
ありがとう。そうするね。

 
 
でオッケー♪

また”feel”をつかうと、
“at home”に「感じる」。
つまり……「落ち着く」という意味に!
家にいると感じちゃうぐらい、気分が落ち着く、
というニュアンスです♪

I feel most at home here.

日本語訳
ここが一番落ち着く。

 
 

I really feel at home in Japan!

日本語訳
日本はすごい落ち着くわー。

 
 

のように場所を入れたり、
または……

I feel really at home with you.

日本語訳
あなたと一緒にいると、とっても落ち着く。

 
 
と、人に対しても使えます☆

日本語と同じ、
「落ち着く」「ゆったりできる」という意味の
“at home”
相手を気遣ったり、嬉しい気持ちにできる、
ぜひ使ってみたい素敵フレーズです♪

Let’s Girl Talk in English.

■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆

 
It’s first time visit your home. Such a nice house!
Really? Make yourself at home.
Thanks. I will.
 

日本語訳
 
家きたの初めてだけど、すっごいステキなおうちだね!
ほんと? くつろいでいってねー。
うん、そうさせてもらうね!

 

 

シチュエーション&ポイント
はじめて家に遊びにきてくれた友だちに、
「家にいるみたいにくつろいでね」と、
遠慮しないように言っている
Make yourself at home.
“feel at home”だと、「居心地がいい」。
日本語でもおなじみの使い方なので、
言い方だけ覚えてしまえば、使いやすいですよね♪

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!