「セーブ」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ You saved the day!
仕事をセーブする、
パソコンのデータをセーブする、のように、
「とっておく(保存する)」ことを
セーブ
って言いますよね!
そしてもう1つ。
ライフセーバーのように
「救助する」という意味もあります☆
※ちなみに……
「ライフセーバー」は英語では、”lifeguard”!
“lifesaver”は人を救助するときにつかう「浮き輪」になってしまうので、
要注意!
save
=保しておく、取っておく
=救う、助ける
ではこの「助ける」ほうの”save”をつかって、
You saved the day.
というと……
どんな意味だと思いますか?
知ってるカタカナ語「セーブ」→ゼッタイ話せる英会話 You saved the day.
You saved the day.
おかげで助かったよ。
なにかこまったこと、緊急事態があって、
誰かが助けてくれたときのお礼フレーズ!
大変になるところを
防いでくれて、ほんと助かったよ、
というニュアンスです☆
ちょっと大げさな感じがするかもしれませんが、
とても助かったときは、普通につかいます!
すっごく助かったときは……
You really saved the day.
「本当に助かったよー」
と”really”をつけて、強調♪
Thank you!
を前につけて、
「ありがとう! ほんと助かったわー」
と使うと、より気持ちが伝わります。
言われたほうも嬉しいお礼フレーズです!
ちょい足し&変えフレーズ♪
※”the”の代わりに”my”という場合も。
※「すごく」と強調する場合は、
“really”をプラス!
ガールトークLesson☆
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
壊れていたものを直してくれたり……
何かを助けてもらったおかげで大ごとにならなかったときに、
感謝の気持ちを
You saved the day!
で伝えているシチュエーション!
Thank you.
と一言お礼を言ってから言うと、
より気持ちが伝わりますよ♪