復習フレーズシリーズ☆
キャッチコピー、
キャッチフレーズ、
キャッチボール、など
「捕まえる」ことを
キャッチ
って言いますよね♪
catch
=(動)捕まえる
この"catch"をつかった
Let's catch up.
というフレーズがありますが、
どんな意味でしょうか?
知ってるカタカナ語「キャッチ」→ゼッタイ話せる英会話 Let's catch up.
Let's catch up.
しばらく会ってない友だちと再会して、
近況に追いつこうよ
=「あれからどうしていたか話そうよ」
=「近況報告しようよ」
というときに使います!
Catch up.
=追いつく
日本語でも「キャッチアップする」って
言いますよね☆
同じニュアンスです!
最近会ってない友だちに
「そろそろ近況報告しなきゃねー」
と言う場合は、
→We need to catch up sometime.
しばらく会ってない友だちに再会して、
色々積もる話をしたいときに
ぴったりのフレーズです♪
ちょい足し&変えフレーズ♪
We need to catch up sometime.
日本語訳
近々会いたいねー。
近々会いたいねー。
Let me catch up.
日本語訳
話に追いつかせて。
話に追いつかせて。
※ちょっとぼ~っとしていたり、
話の場から離れちゃったりしている間に
みんなの話が進んじゃっていて、
「話に追いつかせて!」みたいな感じ!
I'll catch up with you tomorrow.
日本語訳
またね。
またね。
※別れ際に"See you."と同じニュアンスでも
使います!
ガールトークLesson☆
英語日本語解説
Hey! Long time no see.
I just came back from US.
Great! Let's catch up soon.
わ! 久しぶりじゃん!
アメリカから戻ってきたばっかなんだよ。
そうなんだ! また近々ね!
しばらく会ってない友だちにばったり再会して、
いまはちょっと時間ないけど、
「近々近況報告しようよ」
Let's catch up soon.
を言っているシチュエーション!
近況にキャッチアップ=追いつく
感じです♪
Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!