Just be yourself.
バスケの神様・マイケル・ジョーダンが
11年ぶりの来日!!
マイケル・ジョーダンといえば、
ナイキのバスケットボールシューズ
『エアジョーダン』でも有名ですよね。
10月16日(金)~18日(日)の期間中、
東京都現代美術館ではジョーダン ブランド
誕生30周年を記念した『MUSEUM 23 TOKYO』を開催しています☆
そんなNIKEのスローガンは……
JUST DO IT.
「とにかくやれ」
という意味。
“just”にはいろんな意味がありますが、
後ろにくる言葉を「強調する」ときによく使われます。
JUST DO IT.
の場合は、「つべこべ言わずに」やれ!
みたいなニュアンスです。
普通に使うには少し強い口調ですが、
スポーツブランドのスローガンとしては、
背中を押される、かっこいいフレーズですよね☆
この「とにかく」という意味の
“just”をつかって、
Just be yourself.
というと……
どんな意味になるのでしょうか?
理由はないけど、とにかく! と言いたいときにもってこいの”just”!!
Just be yourself.
直訳すると「あなたでいるだけ」ですが……
舞台や発表会前で、ナーバスになっている友だちに、
「いつも通りのあなたでいいんだよ!」と、
背中を押すフレーズ!
こんな風に”just”は、
「理由はなく」「とにかく」と、
後ろにくるフレーズを強調できます。
たとえば……できないことがあって
「なんでできないの?」と誰かに聞かれたら……
I just can’t.
理由なんてない、とにかくできない!
みたいな感じ。
彼に電話するか超迷っている友だちがいて、
Just call him right now.
そんなに悩まず、とにかく当たってくだけろ!
みたいに、応援している感じでも使います!
また、すっごい好きなモノがあって、
「なんでそんなに好きなの?」と聞かれた場合にも、
I just like it!
理由なんで分からないけど、
好きなものは好きなの!
といったニュアンスです。
いろんな場面ででてくる”just”ですが、
こんなふうに使うと、「とにかく!」と強調できるので、
ちょっと感情を強めに表現したいときなどに使うと
気持ちが伝わりやすくなりますよ♪
Let’s Girl Talk in English.
■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆
I am so nervous for tomorrow audition.
Thanks. You’re right. I’ll try my best.
★シチュエーション&ポイント
オーディションを控えてナーバスになっている友達に
「いつも通りのあなたでいれば大丈夫だよ」
と励ましているシチュエーション。
“just”=ただ。とにかく。
「ただ、とにかく、あなたでいるだけだよ」みたいなニュアンスです☆
■What else?(ほかには……)
Coming Soon
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!