「RADWIMPS」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ It’s so rad.

最終更新日:2017/6/14

野田洋次郎がボーカルの
4人組ロックバンド
RADWIMPS(ラッドウィンプス)

映画『君の名は。』や『東京喰種』
の主題歌などでもおなじみですよね!

ラッド
rad
は、
“radical”の省略版!

radical
=本来の
=急進的な、過激な

が単語の本来の意味ですが、
スラングの
radical
には、もう1つ意味があって……

知ってるカタカナ語「RADWIMPS(ラッドウィンプス)」→ゼッタイ話せる英会話 It’s so rad.

radical
はスラングで、
「恐ろしいくらい良い」
という意味があります!

ネイティブはこれを省略して、
It’s so rad.

かっこいいものにたいして、
「イケてる」
「やばい」
って使うんです♪

“cool”よりも、
もっと上をいってる感じ!

ものすごい、過激なくらい
イケてるものに遭遇したときに、
「まじヤバイ!」
って気持ちを言えるフレーズです♪

ちょい足し&変えフレーズ♪

That’s rad.

日本語訳
それ超いけてるね。

※友だちと話してて、その内容が
「超クール」と思ったら!


That was rad.

日本語訳
超イケてたよ。

※友だちに「アレどうだった?」って
感想を聞かれて、
すっごいクールでよかったら。


That’s totally rad.

日本語訳
完全にイケてたよ。

※”rad”だけでも十分イケてる感が出ますが、
それで足りないくらい、完全にイケてたら、
コレ!

ガールトークLesson☆

How was the concert yesterday?
That was totally rad. You should go.
Really? I’ll check it out.
昨日のライブどうだった?
マジやばかったよ。絶対行くべきだって。
ほんと? ちょっとチェックしてみるわ。
コンサートの感想を聞かれて、
ほんとかっこよくて
やばかったから、
That was totally rad.
と言っているシチュエーション!

“cool”で表現できないくらい
「かっこいい」ものに
ぴったりなスラングです☆

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!