「プラウド」から学ぶ→ I’m proud of you.

I’m proud of you.

野村不動産のマンションシリーズ

プラウド

CMなどでもよく耳にしたりしますよね!

proud
=誇りに思う

“proud”は形容詞。
プライド=”pride”は名詞で「誇り」!

では、この”proud”をつかって、
I’m proud of you.
と言うと……
どんな意味でしょうか?

知ってる英語”プラウド”から学べる→ I’m proud of you.

I’m proud of you.

すごいね!
やったじゃん!

「誇りに思うよ」
という場合はもちろん、
誇りに思うほどじゃなくても、
誰かのことを褒めるときに
カジュアルに使えるフレーズ!

テストで100点とった子どもを
お母さんが
I’m proud of you.

この場合は
「さすがだね。あなたは私の自慢の子ども!」
みたいなニュアンスですが、

友だちが「昇進したんだー」
と嬉しい報告をしてくれて、
I’m proud of you.

彼女留学決まったらしいよ、
と聞いて、
I’m so proud of her.

こちらは
「誇りに思う」というより、
「すごーい。よかったねー!」
みたいなニュアンス☆

ちなみに、
自分で自分のことを褒めたいときは……

I’m so proud of myself.

「わたしってスゴイ!」と
自画自賛できちゃいます!

本当に誇りに思ってる、
場合だけじゃなくて、
「すごい!」と褒めるときにも
カジュアルに使えるのがポイントです☆

ちょい足し&変えフレーズ♪

I’m so proud of her.

日本語訳
彼女、すごいねー。
I’m so proud of myself.

日本語訳
わたしってスゴイ!

※自分のことも褒められます!

I’m so proud to get this award.

日本語訳
この賞を受賞できたことを誇りに思う。

※”I’m proud to~”で、
「~であることを誇りに思う」
という言い方もできます!

I’m proud to be here.

日本語訳
ここにいれることを誇りに思う。

ガールトークLesson☆

Listen! I got promoted to a manager.
Really? I’m proud of you.
Thanks. My hard work paid off.
聞いて! マネージャーに昇進したの。
ほんと? すごいね、よかったじゃん。
ありがとう。頑張ったかいあったよ。
友だちから嬉しい報告があって、
すごいじゃん、よかったね!
と褒めたくて、
I’m proud of you.
と言ってているシチュエーション。

本当に「誇りに思う」という場合以外にも
「よかったね!」とカジュアルに
相手を褒めるときにも使えるフレーズなんです♪


Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!