「ロールアップデニム」から学ぶ→ I’m on a roll!
I’m on a roll!
少しずつ暖かくなって、
デニムにパンプス、なんて
春っぽいコーデの人も増えてきましたよね♪
デニムの裾をくしゅくしゅっと
ロールアップ
して、華奢なパンプスをあわせると、
より今年っぽいコーデになると思います☆
roll
=「回転する」「転がる」
ロールアップは、
上のほうにくるくるっと巻き上げるので、
roll up
なんですね☆
この、くるくるっと「巻く」という
“roll”をつかって、
I’m on a roll!
というフレーズがありますが……
どんな意味か、わかりますか!?
わたしはくるくる”roll”してる最中!?
いいことが立て続けにあったり、
ラッキーなことに遭遇したり、
または、すごく調子がいい、ノッてるときに
「わたしってラッキー!」
みたいに使うフレーズ!
調子がいい感じで回ってる、
みたいなニュアンス☆
いつもはめちゃくちゃ信号で足止めされるのに、
今日は一回もひっかからなくて……
と、「ラッキー」パターンで使ったり、
仕事中、友だちにランチに誘われたけど、
今ちょうどいいところで、
I’m on a roll now.
だからあとで行くね、みたいに
「調子がいい」パターンでも使えます☆
もちろん、人に対しても言えちゃいます!
いいことが立て続けに起きてる人とか、
なにかがすごいいい調子で進んでる人、
ノッてる人に、
と褒めるときにもいいフレーズ!
ご機嫌な感じでいってみると、
ラッキー感が増すと思いますよ♪
Let’s Girl Talk in English.
■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆
いつもから考えるとあり得ないことがあって、
「私って超ついてる!」と
I’m on a roll.
を使っているシチュエーション!
誰かに対して
You’re on a roll.
と使うこともできます♪
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!