「オッケー」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ I’m okay.

最終更新日:2017/5/1

復習フレーズシリーズ☆

日本語でもよく使う

オッケー

「いいよ」

というポジティブなイメージが強いと思いますが、
英語では、必ずしも「いい」とは限らず、
もう少し使い方が幅広いんです!

たとえば……

知ってるカタカナ語「スタート」→ゼッタイ話せる英会話 I’m okay.

日本語の「大丈夫」って、
断るときに使ったり、
すごくよくはないけど
まぁまぁなときに使ったりしますよね!

それと同じ感じです。

お代わりを「いかがですか?」
と勧められて、
いらない場合に、
I’m okay.

断るときには、
“Thanks”と一緒に使うと感じがよくなります☆

「体調どう?」「最近調子どう?」
と聞かれて、
絶好調じゃないけど、
まぁまぁかな、なときも、
I’m okay.

よくもなく、悪くもなく普通な感じ。

怪我してたり、具合悪かったりしてて、
「大丈夫?」と聞かれて、
なんとか「平気」なときも、
I’m okay.

心配してくれてありがとう、
という気持ちを込めて”Thanks”と一緒に
使うとより気持ちが伝わります♪

また何かの感想を聞かれて、
「まぁまぁだったかな」
と答える場合も、
It was okay.

正直言うと、そんなよくなかったけど、
直接的に言うのもなんだから、
遠まわしに、「普通」って言ってる感じの場合も!

“okay”をつかうときのポイントは
言い方(声のトーン)だったり、
“Thanks”を一緒に使ったりして、
そのときの気持ちを使えるコト!

なにか聞かれて、
「大丈夫」
と思ったら、
このポイントを思い出しながら使ってみてください♪

ちょい足し&変えフレーズ♪

Are you okay?

日本語訳
大丈夫?

※具合悪そうな人がいたら、
心配そうにこう言ってみて!


Are you okay?

日本語訳
(あたま)大丈夫?

※ちょっと嫌味っぽく言うと、
「なに言ってんの?」みたいに聞こえちゃったりもするから、
シチュエーションと言い方には要注意!


Is everything okay?

日本語訳
すべてそろってますか?

※レストランで聞かれることも!
オーダーしたものはすべて揃っていますか?
味は大丈夫ですか?
何か不都合や不足なありませんか?
みたいなニュアンスです。


It was okay.

日本語訳
普通だったよ。

※なにかの感想を聞かれて
「普通」だったときに。
あまり褒めてる感じではなく、
どちらかと言うとネガティブな印象です。

ガールトークLesson☆

You look pale. Are you okay?
I’m okay. Thanks.
Take a good rest.
顔色悪いよ。大丈夫?
大丈夫。ありがとう。
ゆっくり休んでね。
具合悪そうに見えたらしく、
「大丈夫?」と聞かれて、
なんとか「大丈夫」だから、
I’m okay.
を言っているシチュエーション。

断るときも含めて、
「大丈夫」全般に使えるフレーズ!

“Thanks”と一緒に使ったり、
言い方やシチュエーションに気を付けながら使うと、
より気持ちが伝わりますよ♪

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!