「ピックアップ」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ I’m not picky.

最終更新日:2017/5/23

復習フレーズシリーズ☆

なにかを拾い上げたり
選んだりすることを

ピックアップ

って言いますよね☆

ギターのピックや、
ようじも……
ピック

pick
=(動)選ぶ
=(動)摘み取る
=(動)つく

ではこの”pick”=「選ぶ」をつかって、
I’m not picky.
というと……どんな意味でしょうか?

知ってるカタカナ語「ピックアップ」→ゼッタイ話せる英会話 I’m not picky.

I’m not picky.

好き嫌いないよ。

“pick”は、「選ぶ」。
この”pick”の形容詞が……
“picky”。

なので!
「選ぶ」=「えり好みする」
という意味なんです☆

動詞から形容詞の変化は、
sleep→sleepy
と同じ、と考えると覚えやすいかも♪

食べものや身の回りのもの、
さらには人間関係など……
いろんなものに「こだわる」場合に
“picky”が使えます!

「食べもの好き嫌いある?」
「レストランどんなとこがいい?」
と聞かれて、
好き嫌いないからどこでもいい場合は、
I’m not picky.
だから、どこでも大丈夫だよ、
と使えます♪

逆に「わたし〇〇にうるさいんだ」
「〇〇にこだわりがあるんだ」
と言う場合は、
“about”をつかって、
I’m picky about food.

また、好き嫌いが多すぎたり、
選り好みしすぎな人には、
Don’t be picky.

“pick”=選ぶ
ことが多いタイプ、
または少ないタイプという場合は、
“picky”をつかって言ってみて♪

ちょい足し&変えフレーズ♪

I’m not picky about food.

日本語訳
食べものの好き嫌いがないよ。

※具体的になににたいして
“picky”か”picky”じゃないかは、
“about”をつかって続けて☆


I’m not picky about small things.

日本語訳
細かいことは気にしないタイプだよ。

I’m picky about food.

日本語訳
食べものにはうるさいんだよね。

I’m picky about music.

日本語訳
私、音楽にはうるさいよ。

Don’t be picky.

日本語訳
選り好みしないの!

※こだわりが強すぎる人には、これ!

ガールトークLesson☆

Do you have anything you can’t eat?
Well, I’m not picky. Anything is fine.
Okay. Can we try Oyster?
なんか食べれないものとかある?
んー、特に好き嫌いないな。なんでも大丈夫だよ。
オッケー。牡蠣いってみない?
食べものの好き嫌いがあるか聞かれたけど、
特にないので、
I’m not picky.
を言っているシチュエーション!

“picky”は、”pick”=「選ぶ」の形容詞☆
具体的に「なにに」”picky”かそうじゃないかと言うときは、
“about”で続けて♪

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!