「ムード」から学ぶ→ I’m not in the mood.
I’m not in the mood.
ムードメーカー、
自粛ムード
など……
場の「雰囲気」や、全体の「空気(感)」のことを
ムード
って言いますよね!
「ムードが大切」とか「いいムード」
という言い方もよくします。
mood
では、この”mood”を自分のことにつかって、
I’m not in the mood.
って言うと、どんな意味になるでしょう?
知ってる英語”レースアップ”から学べる→I’m not in the mood.
I’m not in the mood.
そういう気分じゃないの。
どっか行かない?とか、
なにか誘われたり提案されたりしたけど、
今ちょっと、「そういう空気感」=”the mood” じゃない、
というときに……
そんな気になれない。
という表現をよくします。
また、
自分的にいい「空気感」=「気分」、
つまり……
「機嫌がいい!」
という場合は、”good mood”をつかって、
と言います。
自分の気持ちや気分を伝えるときに、
きっと役立つと思いますよ♪
ちょい替えフレーズ♪
※友だちに「ディナー、何系食べに行く?」って聞かれたようなときに……
「メキシカン食べたい気分かな」と、”for”をつかって、
自分の気分を伝えることができます☆
※機嫌わるそうな友だちがいて、「今日ちょっと機嫌悪いみたいだね」
と、そのコについて話すときなどに。
“good mood”=「機嫌いい」。”bad mood”=「機嫌わるい」。
ガールトークLesson☆
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
ちょっと今日は家から出たくない気分で、
I’m not in the mood.
と断っているシチュエーション。
“mood”は、人の「空気感」、
つまり、「気分」「機嫌」をいうときにつかう単語なんです。