「シチュー」から学ぶ→ I’m in a stew.
I’m in a stew.
涼しい季節が近づくと、
煮込み料理
シチュー
が食べたくなる人もいるのでは⁉
シチューは英語で、”stew”。
発音がちょっと違います!
stew
=(名詞)シチュー
=(動詞)トロ火で煮込む
では、この”stew”をつかって、
I’m in a stew.
と言うと……
どんな意味でしょうか?
知ってる英語”シチュー”から学べる→ I’m in a stew.
I’m in a stew.
(不安で)やきもきしてる。
なにか不安なことがあって、
気に病んだり、
やきもきしたり、
心配してる状態のこと!
“stew”には、
「くよくよ思い悩む」という意味もあるんです。
なにかの問題のなかで、
グツグツ煮込まれてる、
気持ちがグラグラしてる感じ……ですね!
彼が女の子と話しているのを
見てしまって……
→I’m in a stew.
また、具体的に”stew”している内容を
言いたい場合は、
“stew”を動詞にして、
He’s stewing about the bill.
と使えます☆
“worry”=心配する、くよくよする
と似ていますが、
“stew”を使うと、
より「ヤキモキ感」が伝わりますよ!
ちょい足し&変えフレーズ♪
※たとえば、海外で携帯使い過ぎちゃって、
請求がどんなことになっているか
気が気じゃないときなど!
ガールトークLesson☆
I played POKEMON-GO too much last month.
I hope you won’t surprise on the bill.
Yeah. I’m in a stew.
先月ポケモンGOやり過ぎちゃったよ。
携帯代に驚かないといいけど。
ねー。気になってヤキモキしてるよ。
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
通信料が大変なことになってるんじゃないかと
心配でヤキモキしてるから、
I’m in a stew.
と言っているシチュエーション。
不安なことがあって、
気持ちがグツグツ、グラグラして……
ヤキモキしてるニュアンスです!