「ブラインド」から学ぶ→ I’m going on a blind date.
I’m going on a blind date.
外からの視線や光などを
遮る
ブラインド
最近はおしゃれでお手頃価格のものがたくさん☆
ブラインドといえば、
キーボードを見ずに打つことを
ブラインドタッチ(※和製英語)
とも言いますよね☆
blind
=(目の)見えない
ちなみに目の不自由な方のことは
この単語を使わず、最近では
visually-handicapped
と言います。
では、この”blind”をつかって、
I’m going on a blind date.
と言うと……
どんな意味でしょうか?
知ってる英語”ファースト”から学べる→ I’m going on a blind date.
I’m going on a blind date.
ブラインドデート行くんだ。
“blind date”とは、
直訳すると
「(目の)見えないデート」
ですが、
友だちのセッティングで、
会ったことない、顔も知らない人と
初めて会ってデートすること!
アメリカではメジャーなデートです☆
ちなみに紹介してくれた友だちは同席しないで、
初対面の男女のみでデートします!
友だちがブランドデート
セッティングしてくれたんだー!
というときは、
→My friend set me up on a blind date.
「どうやって彼と知り合ったの?」
と友だちに聞かれて、
ブランドデートで知り合った場合は、
→I met him on a blind date.
相手の顔が見えない(ワカラナイまま)のデート
=blind dete
日本ではメジャーじゃないですが、
カジュアルな「お見合い」と考えると
わかりやすいかもしれません♪
ちょい足し&変えフレーズ♪
ガールトークLesson☆
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
友だちに指摘されて、
理由を
I’m going on a blind date.
と説明しているシチュエーション!
相手の顔が
“blind”=見えない
ままするデートのことを
blind date
アメリカではメジャーな出会い方の
ひとつなんです♪