「ドライブ」から学ぶ→ I’ll drive you there.
車でお出かけすることを
ドライブ
って言いますよね!
drive
=(動詞)(乗り物を)運転する
=(名詞)(自動車などの)運転
日本語での「ドライブ」は、
車に乗ってちょっとお出かけする
感じがしますが、
英語では単純に「(乗り物を)運転する」
という意味!
では、この”ドライブ”をつかって、
I’ll drive you there.
と言うと……
どんな意味でしょうか
知ってる英語”ドライブ”から学べる→ I’ll drive you there.
I’ll drive you there.
車で送ってってあげるよ。
ドライブするのではなく、
単純に
「車で送っていく」
「車で連れていく」
という意味!
空港までバスで行かなきゃ。
と友だちがいって、
自分も用事があって車でいくから
→I’ll drive you there.
この場合の”there”は
「空港」です!
家まで送っていく場合は、
→I’ll drive you home.
ちなみに車だけじゃなく、
バイクなどで送ってく場合でも、
“drive”でオッケーです☆
ちょい足し&変えフレーズ♪
※待ち合わせの場所まで、なにでいく?
と聞かれて、
運転していく場合に☆
※日本語と同じ意味で、
車でちょっとでかける、という場合は、
“go”を使って!
※安全運転でね、みたいなニュアンス!
ただしくは、
Drive safely.
ですが、短くして
Drive safe.
だけでもオッケーです!
ガールトークLesson☆
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
どうやっていくか聞いたら、
タクシーで行こうとしていて、
でも自分は車で行くから
I’ll drive you there.
と言っているシチュエーション。
日本語の「ドライブ」だと、
車でおでかけする感じですが、
英語の”drive”は単純に車やバイクなどの
乗り物を「運転する」という意味なんです!