「スラックス」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ I slacked off.

タックなどが入って、
少し「ゆったりとした」つくりの
パンツのことを

スラックス

って言いますよね!

男性もののイメージですが、
女性ものもあります☆

“slacks”は、
動詞の
“slack”
からきている言葉!

slack
=ゆるんだ
=たるんだ

では、
I slacked off.
というと……
どういう状態だと思いますか?

知ってるカタカナ語「スラックス」→ゼッタイ話せる英会話 I slacked off.

I slacked off.

怠けちゃった。

slack off
=さぼる(ダラダラする、だらける、怠ける)

仕事や勉強などを、
グダグダ、ダラダラ
サボる感じ!
行かない、やらない、というよりも、
行ったけど怠けてる感じです。

仕事ちゃんと頑張った?
って聞かれて、
じつは怠けちゃってたときは、
I slacked off.

「なにで」怠けるか
具体的に言う場合は、
He always slacks off at work.

やる気が起きなくて、
気が緩んでさぼっちゃったときに、
ネイティブがよく使うフレーズですよ☆

ちょい足し&変えフレーズ♪

He always slacks off at work.

日本語訳
彼いつも仕事で怠けてるよ。

I’m not slacking off.

日本語訳
さぼってないよ。

Don’t slack off.

日本語訳
怠けちゃだめ。

※グータラさぼってる人に!


He’s a slacker.

日本語訳
彼、怠け者だよね。

※さぼり癖のある人がいたら。

ガールトークLesson☆

Have you done your task?
Well. I slacked off.
It’s not like you. What happened?
やること終わった?
ん。さぼっちゃった。
あなたらしくないじゃん。どうしたの?
やることあったけど、
やる気が起きなくてサボっちゃって、
I slacked off.
を言っているシチュエーション!

気が緩んで、
グタグタ、ダラダラ、
怠けてる感じです。

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!