pig(ピッグ)
ですよね!
では……
I pigged out.
というと、まるでブタみたいに……!?
知ってるカタカナ語「ピッグ」→ゼッタイ話せる英会話 I pigged out.
I pigged out.
pig out
=がつがつ食べる
=食べ過ぎる
=お腹いっぱい食べる
まるでブタのように、
むしゃむしゃたくさん、
がっついて食べ過ぎるイメージ!
美味しすぎてついつい……
→I pigged out.
お腹すきすぎちゃって……
→I pigged out.
たまには"pig out"するのも
いいかもしれないですね♪
ちょい足し&変えフレーズ♪
I pigged out on cakes and cookies.
日本語訳
ケーキとクッキー食べ過ぎた。
ケーキとクッキー食べ過ぎた。
※「何を」食べ過ぎたかは、"on"で!
Don't pig out!
日本語訳
(豚のように)ガツガツ食べないでね。食べ過ぎないでね。
(豚のように)ガツガツ食べないでね。食べ過ぎないでね。
I want to pig out over the holidays.
日本語訳
休みの間中、食べまくりたい。
休みの間中、食べまくりたい。
I feel like pigging out!!
日本語訳
思いっきり食べたいキブン!!
思いっきり食べたいキブン!!
ガールトークLesson☆
英語日本語解説
You eat like a bird. What's wrong?
Well. I pigged out yesterday.
That's why.
全然食べないじゃん。どうしたの?
んー。 昨日ドカ食いしちゃって。
だからか。
まるでブタのように大量に食べすぎちゃって、
I pigged out.
と言っているシチュエーション。
ちなみに「少ししか食べない」場合は、
eat like a bird
鳥みたいに食べる
=小食
という意味です☆
Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!