「オファー」から学ぶ→ I got a job offer.
何かを提案したり、
提示したり、
申し入れすることを、
またはされることを
オファーする
オファーされる
って言いますよね!
offer
=申し出
=申入れ
=提示
では、この”オファー”をつかって、
I got a job offer.
と言うと……
どんな意味でしょうか
知ってる英語”オファー”から学べる→ I got a job offer.
I got a job offer.
内定出た。
job offer
は、直訳すると
「仕事の申し出」
「仕事の提案」
ですが、
求職中で仕事が決まった場合は、
「内定出た」という意味で使えるんです!
企業側からのヘッドハンティングじゃなくても
自分から応募して内定出た場合も
このフレーズでオッケー☆
「どこから」内定をもらったか言いたい場合は
I got a job offer from Google.
「どこから」「何職として」
内定出たか言いたい場合は
I got a job offer from Google as a computer programmer.
仕事が決まったときは、
このフレーズで
「内定出たよー!」
と言ってみましょう!
ちょい足し&変えフレーズ♪
※人に何か「提案」=「オファー」するときも、
動詞として”offer”を使えます☆
※誰かに何か「~するよ」「~してあげようか」
と提案をもらって、
その申し出に対して「ありがとう」と言いたい場合は
このフレーズで!
ガールトークLesson☆
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
内定をもらえて、
I got a job offer.
と言っているシチュエーション。
“job offer”は「仕事の提案」ですが、
就活中で内定出た場合も
このフレーズが使えます☆