「チキン」から学ぶ→ I chickened out.

I chickened out.

ケンタッキーフライドチキン
カーネル・サンダースが
仮装している店舗もチラホラ。
もうすぐ、ハロウィンですね☆

チキン
と言えば、おなじみの……
「鶏肉」!

チキンライス
チキンナゲット
チキンラーメン
BUMP OF CHICKEN

身のまわりに溢れている単語♪

chicken
=鶏
=ニワトリ

ですが、
日本語でもう一つ、
別の意味で使ったりしませんか?

それは……「臆病な人」のコト!

鳥ってキョロキョロしたりして、
臆病に見えたりすることがありますよね。
英語でも同じで「臆病な人」のことを
“chicken”って言うんです。

そしてこの”chicken”は、
動詞としても使えて……

知ってる英語”チキン”から学べる→ I chickened out.

“chicken out”
で、
「びびってやめた」
「怖気づいてできなかった」

という意味!

フランクな表現なので、
仲のいい友だちと話すときに
使う表現です。

「彼に告白した?」と
友だちに聞かれたけど、
じつは直前で怖気づいちゃって
できなくて……
I chickened out.

「バンジージャンプ楽しかった?」
って聞かれて、
飛ぶ直前で足がすくんで
飛べなくて……
I chickened out.

なにかに「びびって」
結局できなかったときは、
このフレーズを使ってみましょう!

ちょい足し&変えフレーズ♪

I chikened out to ask him out.

日本語訳
びびって彼に告白できなかった。

※なにに”chickened out”したか
言いたい場合は、
“to”で後ろに続けて☆

Don’t chicken out.

日本語訳
怖気づいちゃだめだよ。

※びびってる人に!

Don’t be chicken.

日本語訳
臆病者にならないでね。

※こちらも同じく、びびってる人に!

You’re such a chicken.

日本語訳
超臆病者だね。

※ちょっとキツイいい方なので、
友だちに冗談っぽく言うとき限定!

ガールトークLesson☆

Did you ask him out?
Well…I talked to him but I chickened out.
Come on. He must say YES.
彼に告白できた?
ん……話しかけはしたんだけど、びびっちゃって。
おーい。彼きっとオッケーしてくれるよ。
「彼に告白するから!」
と友だちに宣言したけど、
実際その場になったら
怖気づいちゃってできなくて……
I chickened out.
と言っているシチュエーション!

フランクめな表現なので、
仲のいい友だちに話すときに、
「びびっちゃってさー」
「ひよっちゃってさー」
みたいに使うとグッド☆


Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!