「イマジン」から学ぶ→ I can’t imagine.

I can’t imagine.

ジョン・レノンの

イマジン(Imagine)

今なお歌い継がれる
名曲ですよね。

imagine
=想像する

イメージ(image)の動詞、
と考えると、
意味が分かりやすいですよね☆

では、この”imagine”をつかって、
I can’t imagine.
と言うと……
どんな意味でしょうか?

知ってる英語”イマジン”から学べる→ I can’t imagine.

“imagine”=想像する
ことが
“can’t”=できない

誰かが言った内容などが
自分の思っていたことと違ってたり、
想像外のことで、

「そんなの想像できない」
「びっくり」

みたいなニュアンスです!

友だちが
「彼にこんなひどいこと
言われたんだよね」
と言って……
I can’t imagine.

彼がそんなこと言うなんて信じられない、
そんなこと言われてる状態が想像を絶する、
みたいな感じです!

逆に想像できる場合は、

I can imagine.

「ま、そうだろうね」

みたいな感じ!

友だちが、
「彼にこんなひどいこと
言われたんだよね」
と言って……
I imagine.

ま、あの彼ならそう言いそうだよね、
みたいな感じです!

また、信じられないことがあって、
誰かに「信じられる? ひどくない?」
と言いたいときは、
Can you imagine?

想像外のことがあったときや、
想像通りのときなど、
相づちに便利なフレーズです♪

ちょい足し&変えフレーズ♪

I can imagine.

日本語訳
そうだろうね。

※自分の想像通りだったときに。

I can only imagine.

日本語訳
大体は想像つくよ。

※完全には分からないけど、
「大体」想像つく場合は、
“only”をつかって!

Can you imagine?

日本語訳
想像つく?

※ひどい出来事があって、
友だちにその内容を話すときなどに。
「想像絶するよね?」
「ありえないよね?」
みたいな感じ!

ガールトークLesson☆

What do you do if your boyfriend cheat on you?
Well. I can’t imagine, but I will be pissed off.
Yeah. But he’s not that kind of person. Don’t worry.
彼がもし浮気とかしてたらどうする?。
想像つかないけど……キレると思う。
そうだよね。でも彼そんな人じゃないから、心配いらないね。
友だちに
「彼が浮気とかしてたらどうする?」
って聞かれてけど、
考えたこともなかったし、
彼はそんな人じゃないと思ってるから、
I can’t imagine.
と言っているシチュエーション!

ちなみに
pissed off
は、「怒ってる」という意味!
「むかつく!」みたいな感じで、
フランクな表現です!


Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!