「イマジン」から学ぶ→ I can’t imagine.
I can’t imagine.
ジョン・レノンの
イマジン(Imagine)
今なお歌い継がれる
名曲ですよね。
imagine
=想像する
イメージ(image)の動詞、
と考えると、
意味が分かりやすいですよね☆
では、この”imagine”をつかって、
I can’t imagine.
と言うと……
どんな意味でしょうか?
知ってる英語”イマジン”から学べる→ I can’t imagine.
I can’t imagine.
想像できない。
“imagine”=想像する
ことが
“can’t”=できない
誰かが言った内容などが
自分の思っていたことと違ってたり、
想像外のことで、
「そんなの想像できない」
「びっくり」
みたいなニュアンスです!
友だちが
「彼にこんなひどいこと
言われたんだよね」
と言って……
→I can’t imagine.
彼がそんなこと言うなんて信じられない、
そんなこと言われてる状態が想像を絶する、
みたいな感じです!
逆に想像できる場合は、
I can imagine.
「ま、そうだろうね」
みたいな感じ!
友だちが、
「彼にこんなひどいこと
言われたんだよね」
と言って……
→I imagine.
ま、あの彼ならそう言いそうだよね、
みたいな感じです!
また、信じられないことがあって、
誰かに「信じられる? ひどくない?」
と言いたいときは、
→Can you imagine?
想像外のことがあったときや、
想像通りのときなど、
相づちに便利なフレーズです♪
ちょい足し&変えフレーズ♪
※自分の想像通りだったときに。
※完全には分からないけど、
「大体」想像つく場合は、
“only”をつかって!
※ひどい出来事があって、
友だちにその内容を話すときなどに。
「想像絶するよね?」
「ありえないよね?」
みたいな感じ!
ガールトークLesson☆
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
「彼が浮気とかしてたらどうする?」
って聞かれてけど、
考えたこともなかったし、
彼はそんな人じゃないと思ってるから、
I can’t imagine.
と言っているシチュエーション!
ちなみに
pissed off
は、「怒ってる」という意味!
「むかつく!」みたいな感じで、
フランクな表現です!