「ヒット」から学ぶ→ Hit me up.
野球のヒット、
映画がヒットする、など
「打つ」「命中する」
ことを
ヒット
って言いますよね♪
hit
=たたく
=打つ
=命中
=大当たり
では、この”hit”をつかって、
Hit me up.
と言うと……
どんな意味でしょうか
知ってる英語”hit”から学べる→ Hit me up.
Hit me up.
連絡して!
友だちに
「連絡してね!」
と言いたいときのカジュアルフレーズ!
別れ際に、
そろそろ帰るけど、
→Hit me up.
もし予定が分かったら、
→Hit me up.
具体的に「何で」連絡して欲しいか言いたい場合は、
Hit me up on my Line.
また、自分が誰かに
「連絡するね!」と言う場合は、
I’ll hit you up.
連絡が欲しかったり、
連絡するよ、って言いたいときは、
このフレーズを使ってみて♪
ちょい足し&変えフレーズ♪
※別れ際に言ったり、今はちょっと忙しいけど、
またあとで連絡して!と言いたい場合に☆
※具体的に「なにで」連絡欲しいか言いたい場合は、
“on 〇〇”♪
※自分から連絡する、と言いたい場合は、
コレ!
ガールトークLesson☆
What’s your plan for tomorrow?
Well. I’ll just stay home.
Really? We’re going to see La La Land. Hit me up if you want.
明日なんか予定ある?
んー。家にいる予定だよ。
ほんと? みんなでラ・ラ・ランド観にいく予定だから、よかったら連絡して!
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
「連絡して」
Hit me up.
と言っているシチュエーション。
「なにで」と具体的に言いたい場合は、
Hit me up on my Line.
自分から「連絡するよ」と言う場合は、
I’ll hit you up.
を使ってみて♪