「ハングライダー」から学ぶ→ Hang on.

滑空機(=glider)

ぶら下がる(=hang)
して、
空を飛ぶように走りまわるアクティビティ

ハンググライダー
hang glider

海外のアクティビティなイメージがあるかもしれませんが、
日本でもできるところがあるみたいですよ♪

hang
=垂れ下がる
=つるす

では、この”hang”をつかって、
Hang on.
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語”ハングライダー”から学べる→ Hang on.

“hang”=「吊るす」
 +
“on”=「~の上に」

直訳すると、
「~につかまる」
という意味!

枝に”hang on”
=「つかまってぶら下がる」
のように使えますが、

じつは!
「~につかまる」以外にも
超有名な意味が☆

それは……
「待って」。

そのままの位置や場所に
つかまってて。
=「待って」
みたいなニュアンスです!

“Hold on.”と同じ意味♪

たとえば、
「もう出発できる?」
「次進んでいい?」
と聞かれて……
Hang on.

まだ話途中なのに
勝手に話題を変えられそうになって、
Hang on.

「ちょっと」待って欲しいときは、
Hang on a second.
Hang on a minute.

“second”=「秒」
“minute”=「分」
なので、
ほんとに「一瞬」だけ待って欲しい、と
すぐ終わる感を出したいときは
“second”を使うと、
ニュアンスが伝わりやすいですよ♪

ちょい足し&変えフレーズ♪

Hang on a second.

日本語訳
一瞬待って。
Hang on a minute.

日本語訳
ちょっと待って。
Could you hang on for a second?

日本語訳
少々お待ちいただけますか。

※電話口で、
「おつなぎするので、少々お待ちください」
と言いたいときなどに☆

Hang up.

日本語訳
電話を切る。

※”on”を”up”に変えると、
「電話を切る」という意味に。

Don’t hang up on me.

日本語訳
電話勝手に切らないでよ。

※”hang up on 誰々”で、
「誰々のことを切る」という意味!

ガールトークLesson☆

Can we go?
Hang on a second.I want to finish this up.
Okay. Take your time.
もう行ける?
一瞬待って。これ終わらせちゃいたい。
わかった。急がなくていいよ。
友だちに
「もう出発できる?」と聞かれたけど、
今やってることがあとほんの少しで終わるから
待って欲しくて、
Hang on a second.
と言っているシチュエーション。

ちょっと待って欲しいときは、
Hang on a minute.
一瞬待って欲しいときは、
Hang on a second.

“second”を使うとより
「すぐ終わる」感が伝わりますよ!

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!