「ライダースジャケット」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Give me a ride.

最終更新日:2017/9/15

秋冬ファッションの定番

ライダースジャケット

Rider’s jacket

もともとは、バイクに
「乗る」=”ride”
する人たちが着ていた
革製のショートコート。

ride
=乗る
=乗車

では……
Give me a ride.
って、何を欲しがってると思いますか?

知ってるカタカナ語「ライダースジャケット」→ゼッタイ話せる英会話 Give me a ride.

Give me=ちょうだい

 +
 
a ride=乗車

車に乗せて欲しいとき、
車で送って欲しいときに、
ネイティブが使うフレーズ!

車できてる友だちがいて、
自分も同じ方向に行きたいから、
Give me a ride.

乗せてよ!
と軽く言う感じ☆

逆に「乗ってく?」
と自分から声をかける場合は、
Do you want a ride?
Do you need a ride?

使えると超便利なフレーズです♪

ちょい足し&変えフレーズ♪

Can you give me a ride?

日本語訳
乗せてくれる?

Do you want a ride?

日本語訳
乗ってく?

Let me give you a ride.

日本語訳
乗せさせて。

※Let me~は、~させて。
なので
乗せさせて、送らせて、と
提案するときはコレ。


Thanks for the ride.

日本語訳
送ってくれてありがとう。

He gave me a ride home.

日本語訳
彼が家まで送ってくれたの。

※「どこまで」と言う場合は、
後ろにプラス☆

ガールトークLesson☆

I’m going to the Harajyuku station.
Oh, Give me a ride.
Sure.
原宿駅行くよ。
え、乗せて。
もちろん。
車できてる友だちと
同じ方向に自分も行くから、
Give me a ride.
と言っているシチュエーション!

a ride=乗車

Give me=ちょーだい

乗せて!
と軽く言うときのフレーズです♪

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!