「エキストラ」から学ぶ→ Extra hot.

テレビや映画での
通行人などちょっとした役の人たちを

エキストラ

って言いますよね☆

あと、なにかがいつもより
たっぷり入っているときにも、

エキストラ バージンオイル

と言ったりもします。

extra
=余分な
=必要以上の
=追加の

では、この”extra”をつかって、
Extra hot.
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語”エキストラ”から学べる→ Extra hot.

いつもより「余分」に
〇〇して欲しいときに、
形容詞の”extra”をつかって、

Extra 〇〇.

と言うことができます☆

コーヒーをオーダーするときなんかにも
とっても便利!

コーヒー通常より少し熱めに
して欲しかったら、
Extra hot, please.

キャラメルソース
多めにしたかったら、
Can I have a Tall Caramel Macchiato, with extra charamel sauce, please.

また”extra”は
「追加の」という意味で、
お金関連でもよく使います!

Would it cost extra?

また、時間でも使えて……

We have some extra time.

いつもより何かが
「余分」
「追加」
な場合は、”extra”を活用してみて♪

ちょい足し&変えフレーズ♪

Extra hot, please.

日本語訳
熱めでお願いします。

※形容詞”extra”を使って
Extra 〇〇.
と言うと、いつもより多い〇〇
と言えます☆

Can I have a Tall Caramel Macchiato, with extra charamel sauce, please.

日本語訳
キャラメルソース多めで、トールキャラメルマキアートください。

※ドリンクを注文するときなんかにも
とっても便利♪

Would it cost extra?

日本語訳
追加料金かかりますか?

※「お金」関連でもよく使います!

There is no extra cost.

日本語訳
追加料金はありません。
We have some extra time.

日本語訳
時間に余裕あるよ。

※「時間」が余分にあるときにも!

Can you give me an extra hour.

日本語訳
あと一時間いただけますか?

ガールトークLesson☆

Can I have one Tall Latte, extra hot?
For here, or to go?
To go, please.
トールラテ、熱めでお願いします。
こちらでお召し上がりですか? それとも持ち帰りですか?
持ち帰りでお願いします。
通常の熱さよりも
熱めのコーヒーが欲しくて、
Extra hot.
と言っているシチュエーション。

いつもより「余分」に
〇〇して欲しいときに、
形容詞の”extra”をつかって、
Extra 〇〇.
と言うことができます☆

ちなみに「持ち帰り」は
テイクアウトじゃなくて
“To go.”
詳しくは下の関連記事からあわせてチェックしてみて♪

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!