「スタンド」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Don’t stand me up.
競技場の席のことを
スタンド
立ち見のことを
スタンディング
って言いますよね☆
stand
=立つ、立ち上がる
=建つ、位置する
ではこの”stand”をつかって、
Don’t stand me up.
というと……どんな意味だと思いますか⁉
知ってるカタカナ語「スタンド」→ゼッタイ話せる英会話 Don’t stand me up.
Don’t stand me up.
すっぽかさないでね。
stand someone up
で、
「約束をすっぽかす」
という意味!
約束をすっぽかす癖がある友だちに、
→Don’t stand me up.
また、「すっぽかしを受けた」
ときは、
→I got stood up.
約束を急に破られて
待ちぼうけさせられてる感じです!
ちょい足し&変えフレーズ♪
ガールトークLesson☆
Let’s meet at the station at 7.
Okay. Don’t stand me up.
I won’t.
駅で7時に待ち合わせね。
オッケー。すっぽかさないでね。
しないよ。
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
待ち合わせだから、
Don’t stand me up.
と言っているシチュエーション!
待ちぼうけをくらって、
立たされてる感じです!