「ディーラー」から学ぶ→ Don’t make a big deal out of it.
車のディーラーなど
なにかを「取り扱う」人のこと
車を取り扱う=販売する
ディーラー
って言いますよね。
deal
=扱う、関係する
では、この”deal”をつかって、
Don’t make a big deal out of it.
と言うと……
どんな意味でしょうか
知ってる英語”ディーラー”から学べる→ Don’t make a big deal out of it.
make a big deal out of~
で、
「~について大騒ぎをする、~を重大視する」
小さなことで大騒ぎする感じです。
“make”=つくる
+
“big deal”=大したこと、おおげさなこと
それを”don’t”で否定するので……
「小さなことで騒ぎ立てないで」
という意味。
彼氏が電話に出なかっただけで
大騒ぎしてる友だちがいて、
→Don’t make a big deal out of it.
一回電話に出なかっただけなんだから、
たいしたことないじゃん。
そんなに疑ったり騒ぎ立てることじゃないでしょ、
みたいな感じ☆
小さなことで大騒ぎする人がいたら、
このフレーズで、
「大したことないでしょ!」
と言ってみて♪
ちょい足し&変えフレーズ♪
Big deal out of it.
I don’t wanna make a big deal out of it.
※なにかを騒ぎ立てる前に
前置きとして。
You’re making a big deal out of it.
ガールトークLesson☆
He ingored my message. Maybe he doesn’t love me anymore.
Don’t make a big deal out of it. He’s just busy.
I hope that’s the reason.
彼、わたしのメッセ無視するんだけど。彼きっと私のこともう好きじゃないんだ。
友だちが彼が一回メッセージを
無視しただけで、
すごい落ち込んで騒ぎ立てていて、
Don’t make a big deal out of it.
と言っているシチュエーション。
“big deal”関連は他にもよく使うフレーズがあるので、
あわせてチェックしてみて♪
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
無視しただけで、
すごい落ち込んで騒ぎ立てていて、
Don’t make a big deal out of it.
と言っているシチュエーション。
“big deal”関連は他にもよく使うフレーズがあるので、
あわせてチェックしてみて♪