MENU

「ジャッジ」から学ぶ→ Don’t judge me.

周りからの「評価」や、
スポーツの試合での「判定」のこと、

ジャッジ

って言いますよね!

judge
=評価する
=判断する

では、この”ジャッジ”をつかって、
Don’t judge me.
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語”ジャッジ”から学べる→ Don’t judge me.

Don’t judge me.

批判的な目でみないでね。

「今から変なこと言うかもしれないけど、
その内容で私のコト、
変に判断しないでね」

という前置きに使えるフレーズ!

ひくかもしれないけど、
批判的な目で見ないで、
みたいなニュアンスです☆

使い方としては……

Don’t judge me,
だけど、
わたし実は、彼氏10人いるんだ。

また、
「あたなのこと批判するつもりじゃないんだけど……」
「変な意味じゃないんだけど……」
と、言いづらいことを言う前置きとしても、

I don’t mean to judge you,
だけど、
最近ちょっと太り過ぎじゃない?

みたいにも“judge”を使うことができます。

なにか言いづらいこと、
相手の気を害す可能性のある
ネガティブなことを言う前置きとして、
この“judge”フレーズを使ってみて!

ちょい足し&変えフレーズ♪

Don’t judge me like that.

日本語訳
そんな風に批判的な目でみないで。
I don’t mean to judge you.

日本語訳
批判するつもりじゃないんだけど。

※なにか言いづらいことを言うときの
前置きとして!
「変な意味じゃないんだけど」みたいなニュアンス!

I’m not judging you.

日本語訳
批判してる訳じゃないんだけど。

ガールトークLesson☆

Are you seeing someone?
Well. Don’t judge me, but I’m still seeing my ex-boyfriend sometime.
Really? I hope you won’t get hurt again.
誰かいい人探してるんだっけ?
んー。ひくかもしれないけど、まだたまに元カレに会ってるんだよね。
ほんと? また傷つかないといいんだけど。
言いづらい内容、
言ったら相手にひかれちゃうかもしれない内容
=元カレにまだ会ってる
をぶっちゃける前の前置きとして、
Don’t judge me,
と言っているシチュエーション。

批判されたり、
非難されたりしちゃいそうなことを言う前に、
このフレーズで前置きしてみて!

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!
目次