「チアリーダー」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Cheer up.

スポーツなどで
応援をする人たちのことを

チアリーダー

って言いますよね☆

広瀬すずさん、中条あやみさんなどが
出演した映画
「チア☆ダン~女子高生がチアダンスで全米制覇しちゃったホントの話~」
でもおなじみ♪

cheer
=応援する、元気づける

この”cheer”をつかって、
元気のない人に

「元気だして!」

と、英語でこう言います!

↓↓↓↓↓

知ってるカタカナ語「チアリーダー」→ゼッタイ話せる英会話 Cheer up.

元気のない人を
「元気だして!」
と応援するフレーズ、
それが……

Cheer up.

なんか最近色々うまくいかなくて、
という友だちに……
Cheer up.

もちろん単体でも使いますが、
前後に、

〇〇だから元気だして。
元気出して。〇〇だから。

のように補足を入れて一緒に使うと、
より気持ちが伝わりやすくなります!

たとえば……

I’m sure it will be okay. Cheer up.
きっと大丈夫になるよ。元気出して!

「大丈夫だよ」
という気持ちを込めながら、
明るめに言うのがポイントです♪

ちょい足し&変えフレーズ♪

I’m sure it will be okay. Cheer up.

日本語訳
きっと大丈夫になるよ。元気出して!

This song really cheers me up.

日本語訳
この歌、ほんと元気をくれるんだよね。

I just wanted to cheer you up.

日本語訳
ただ元気づけたくて。

※元気なさそうな人に電話したら、
「どうしたの? 急に。」って言われて……


You’ve really cheered me up.

日本語訳
あなたが私を元気づけてくれた。

※あなたのおかげで元気になった!ありがとう。
みたいなニュアンス。


How can I cheer you up?

日本語訳
どうしたら元気付けてあげられるだろう?

※元気のない人に、
元気付けたいんだけど、何して欲しい?
みたいな感じ!

ガールトークLesson☆

I’m so depressed.
Cheer up. Tomorrow is another day.
You’re right.
すっごい落ち込んでて。
元気だして。明日はまた別の日だよ。
そうだね。
元気がない友だちを、
元気づけたくて、
Cheer up.
と言っているシチュエーション!

もちろん単体でも使いますが、
前後に、

〇〇だから元気だして。
元気出して。〇〇だから。

のように補足を入れて一緒に使うと、
より気持ちが伝わりやすくなりますよ♪

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!