「SantaClaus is coming to town.」から学ぶ→ I’m coming.


I’m coming.

Merry Christmas!!
クリスマスですね♪

たくさんのクリスマスソングのなかで、
小さい頃から馴染みがあるのが……

サンタが町にやってくる

という方も多いのでは!?

SantaClaus is coming to town.
というフレーズが有名なアノ曲です☆

SantaClaus is coming to town.

邦題は「サンタが町にやってくる」ですが、
じゃ、実際にサンタはどこにいるの!?と言うと……

is coming

と現在進行形なので、まさに町に向かっている最中で、
ほぼ近くにいる! すぐそこまで来てる! 感じです☆

では、この主語を”I”に変えて、
I’m coming.
というフレーズにすると……
直訳すると「わたしは来てる」。
ですが!?

“I’m coming.”って、「わたしは来てる?」

I’m coming.

日本語訳
今向ってるよ。

 
 

今、その目的の場所に向かってる最中だよ、
というときに、”go”ではなく”come”をつかって、
I’m coming.
となります!

まさに今向っている最中なときや、
まさに今出る直前なときに、
現在進行形、しかも”come”をつかっていう、
お決まりフレーズ!

友だちと待ち合わせをしていて、
「今どこ?」と聞かれて向かってる最中なときは、
I’m coming.

子どもがお母さんに「まだー?」って聞かれて、
「もうでるとこ、今いく!」というときも、
I’m coming.

また、主語はもちろん他の人に変えてもOK!

「いま彼、どこにいるんだろうねー」
と友だちに聞かれて、
こっちに向かってる最中って知ってたら

He is coming.

日本語訳
彼、向かってる最中だよ。

 
 

人以外にも何かが近づいているときに使えるので……

Christmas is coming.

日本語訳
もうすぐクリスマスだねー。

 
 

実際にクリスマスが歩み寄ってきているわけではありませんが、
時期が迫っている、
あと数日~1・2週間ぐらいまで近くにきている、
みたいな感じです!

自分は向っているけど、
“go”ではなく”come”をつかう、
I’m coming.
間違いやすいフレーズなので、要CHECKです!

Let’s Girl Talk in English.

■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆

 
Hey I’m here. Where are you now?
I’m just on the corner. I’m coming.
Okay. See you soon.
 

日本語訳
 
おーい。もう着いたよー。今どこ?
もうすぐ角っこにいるよ。もうすぐ!
わかった。そしたらね!

 
 

シチュエーション&ポイント
友だちと待ち合わせをしていて、もうすぐそこ!
というときに、「今どこー?」と連絡があって、
「もうすぐだよ!」というときに使う
I’m coming.
すでに向かっている最中、もう出ようと思っていたところ、
というときに使うフレーズ。
“go”じゃなくて、”come”なのがポイントです!

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!