「ストーリーテラー」から学ぶ→ I can tell.


I can tell.

タモリさんが『ストーリーテラー』を務める「世にも奇妙な物語」。

25周年を記念して、11月21日(土)と本日28日(土)2週連続で、
視聴者からの人気投票で上位にランクインした作品が復活!!

ストーリーテラー
storyteller

物語の進行役を務める人。
タモリさんが物語を「伝える」役として、
ストーリーの最初と最後に登場しますよね!

tell
=話す、伝える

何かを自分に伝えて欲しいとき、
つまり……
「教えて欲しいとき」にもこの”tell”をつかいます。

Tell me about it.

日本語訳
おしえてよ。

 
 

ではこの”tell”をつかって、
I can tell.
というと……
どんな意味でしょうか?

わたしは”tell”できる。つまり……!?

I can tell.

日本語訳
そりゃわかるよー。

 
 

直訳すると、「言うことができる」ですが、
「そりゃ、わかるよ!」というときに使うんです!

理屈ではなく、
その場の空気感や雰囲気で、
感覚的に「なんとなくわかる、きづく」感じ。
ちょっと自信があるイメージです♪

たとえば、友だちがなんとなくそわそわしてたり、
いつもよりちょっとオシャレしてて、
「今日デートでしょー?」と言ってみたら、
「なんでわかるの?」と言われて……

I can tell.

日本語訳
そりゃわかるよー。

 
 

いつもと違う服の雰囲気とか見れば、
言われなくても分かるでしょー、
みたいな感じです。

逆になんでわかるの??
と聞きたい場合は、

How can you tell?

日本語訳
なんでわかるの?

 
 

あの人絶対彼氏いるよ、
と誰かが言って、自分は気づかなかったのに
相手はわかっていたら……

How can you tell?

と言えます!

“can tell”=言える=わかる、
という意味になる、というのが今回のポイントです♪

Let’s Girl Talk in English.

■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆

 
I thinks he likes her.
Are you sure?
Yes. I can tell.
 

日本語訳
 
彼、彼女のこと好きだよ思うなー。
まじ?
うん。なんとなくわかるもん。
 

 
 

シチュエーション&ポイント
彼に彼女がいるという証拠はないけど、
彼の言動や雰囲気から、「いるはず」という
ほぼ確証に近い自信があるから、
I can tell.
言われなくてもわかるもん、みたいな感じです!

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!