「ミドルブーツ」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ I’m in the middle of something.
ロングブーツとショートブーツの
中間ぐらいの長さの
ミドルブーツ!
なにかとなにかの
「中間」のことを
ミドル
って言いますよね☆
middle
=真ん中の、中央の、中心の、中間の
ではこの”middle”をつかって、
I’m in the middle of something.
っていうと……
なんの中間?
知ってるカタカナ語「ミドルブーツ」→ゼッタイ話せる英会話 I’m in the middle of something.
I’m in the middle of something..
今ちょっと取り込み中。
in the middle of~
で、
~の中
something
の中間なので、
「なにかやっているまっ最中」という意味♪
たとえば
「今時間ある?」って聞かれて、
ちょっと手離せないときなどにも便利。
“something”というと、
「ちょっと取り込み中」みたいな
ニュアンスになります☆
具体的に「なにで」取り込み中かは
“something”を変えて……
She’s in the middle of a meeting.
のように使いまわしができます☆
なにかの「最中」なときは、
このフレーズを使ってみて♪
ちょい足し&変えフレーズ♪
ガールトークLesson☆
Can I talk to you now?
Sorry. I’m in the middle of cooking.
Okay. Later, then.
今話せる?
ごめん。今料理中なんだ。
わかった。じゃまたあとでね。
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
料理中で手が離せなかったから、
I’m in the middle of cooking.
を言っているシチュエーション!
in the middle of~
で、
「~やっているまっ最中」
まさにやってるところ、
みたいなニュアンスです。