映画「インサイド・ヘッド」から学ぶ
I’m crying inside.
I’m crying inside.
ディズニー/ピクサー最新作映画「インサイド・ヘッド」が、本日公開!
主役となるのは……11歳の少女の頭のなかにいる、
「ヨロコビ」「カナシミ」「イカリ」「ムカムカ」「ビビリ」という5つの感情たち。
このキャラクターたちが混乱したりぶつかり合ったりして、事件を起こしながらも、
11歳の少女を守っていこうとするストーリー♪
頭のなかにいる感情たちなので……
“inside head”
では、心のなかの感情を表すときは、どうなるのでしょう!?
頭のなかの感情は”inside head”。では心のなかは……!?
「心のなかでは泣いてるよ」
見た目は泣いてはないけど、心のなかではひっそり泣いているときに使います。
心のなかの場合は、「心」をつけずに、
crying inside
だけでOK!
「心のなかで悲しんでるよ」
悲しんでいるように見えないかもしれないけど、
心のなかで胸が締めつけられてる感じですね。
また悲しいときだけじゃなく、心が温かくなるときも……
「それがこころを温かくしてくれるの」
楽しい記憶とか、嬉しいできごととか、
心をほんわかしてくれるものを言いたいときに使います。
また、心のなかの感情以外にも、
「内面」をあらわすことができて、
「彼、根はいいひとなんだよ」
ぱっと見、ちょっと悪ぶっているけど、でも実はいい人。
そんな人にはこう言います!
では実際に、英語を口に出して、練習しましょう!
Let’s try & speak English!
■日本語を見て、英文を声に出して(思い浮かべて)から、Tapしてみてください☆
●心のなかでは泣いてるよ
Let’s talk!
■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆
Are you okay?
I’m crying inside.
I’m so sorry…
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
■関連語 (Coming soon)