「ムーンライトステーション」から学ぶ
I was moonlighting.
I was moonlighting.
本日放送の「ミュージックステーション 2時間SP」に、SEKAI NO OWARIが出演!
「2015年版 夏うたランキング」ということで、
大人気シングル「スターライトパレード」と、
アルバム「Tree」に収録されている「ムーンライトステーション」を披露♪
「ムーンライトステーション」は日本の夏のお祭りらしい音がたくさん入っていて、
夏にぴったりの曲みたいです!
moonlight station
の”moonlight”は、「月明かり」。
でも実は、この”moonlight”を動詞として使うと……
びっくり! こんなも変化をするんです!
“moonlight”を動詞にすると……「月明かりをしていた」!?
“moonlight”を動詞として使うと……
I was moonlighting last night.
「昨日、副業してたんだよね」
I have to moonlight.
「副業しなきゃ」
なんと「副業/アルバイト」というフレーズに大変身!
もとは、「夜こっそりやる本業以外の仕事」という意味でしたが、
今では夜間のアルバイトじゃなくても、
昼でも週末でも”moonlight”を使ってOK!
I’m moonlighting at a convenience store.
「コンビニでバイトしてるんだよね」
※本職があるけど、それ以外にも働いている場合。
She is moonlighting as a waitress.
「彼女、副業でウェイトレスやってるんだよ」
※本業以外に、こっそりウェイトレスとして働いています。
“moonlighting as ~~”で、「~~として働く」
では実際に、英語を口に出して、練習しましょう!
Let’s try & speak English!
■日本語を見て、英文を声に出して(思い浮かべて)から、Tapしてみてください☆
Let’s talk!
■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆
You look sleepy today.
今日眠そうだね。
Because I was moonlighting last night.
昨日の夜副業やってたからさ。
Oh that’s why.
あ、そういうことね。
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
■関連語 (Coming soon)