Kis-My-Ft2「PICK IT UP」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Pick me up.

藤ヶ谷太輔さんが出演した、
ドラマ「櫻子さんの足下には死体が埋まっている」の
テーマソングで、
Kis-My-Ft2 19枚目のシングル

「PICK IT UP」

pick up
=拾い上げる
=持ち上げる
=受け取る

という意味!

日本語だと、
なにかから選ぶ、という印象がありますが、
英語で正しくは
「拾い上げる」という意味なんです☆

なので
PICK IT UP
=(それを)拾い上げる

では、”it”を”me”に変えて、
Pick me up.
と言うと……
どんな意味だと思いますか?

知ってるカタカナ語Kis-My-Ft2「PICK IT UP」→ゼッタイ話せる英会話 Pick me up.

Pick me up.

(車で)迎えにきて。

pick 誰々(人) up
で、
誰々を車で拾い上げる
つまり、
「車で迎えに行く」
という意味!

自分がいるところまで、
誰かに迎えにきてほしくて、
Please come pick me up.

“come”をつけると、
少し相手が離れたところから、
自分のところに「きて」、
車で拾ってもらう感じ!

誰かを「迎えにいく」ときは、
I’ll pick you up.

そしてこれも”go”をつけると、
わざわざ相手のところまで「行って」
拾う、というニュアンスが強くなります。
I’ll go pick you up.

pick up
=拾い上げる

pick 誰々 up
=人を拾い上げる
=(車で)迎えにいく

と覚えると、忘れずらいと思いますよ♪

ちょい足し&変えフレーズ♪

Please come pick me up.

日本語訳
迎えにきて。

※”come”をつけると、
相手のいる場所から自分のところに
「来る」というニュアンスが強まります!


Can you pick me up?

日本語訳
迎えにきてくれる?

I’ll pick you up.

日本語訳
迎えにいくよ。


I’ll go pick you up.

日本語訳
迎えにいくよ。

※”come”同様、「行く」場合に”go”をつけると、
ちょっと離れたところまで、
車で迎えに「行く」感じが強くなります。


Let me pick you up.

日本語訳
迎えにいかせて。

※「よかったら迎えに行ってもいい?」
みたいな感じになります☆

ガールトークLesson☆

Can you pick me up?
Sure. What time?
How about around 6?
迎えにきてくれる?
もちろん。何時?
6時頃とかどう?
友だちに迎えにきてほしくて、
Can you pick me up?
を聞いているシチュエーション!

pick up
=拾い上げる

ですが、人を拾い上げる
=(車で)迎えにいく
ときは、
pick 誰々 up
になるんです♪

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!